Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

* * *

Аллисса сидела на краю кровати, уставшая. Уже было за полночь. Она покормила разведчиков, и Дармик с Неко задали им сотни вопросов о миссии. Ей было жаль мужчин, которым приходилось вспоминать смерти друзей. Даже Джарвик требовал все детали об общем враге. Принц Одар не раз предлагал отвести принцессу в ее спальню, и он выглядел так, словно его стошнит, и он хотел повод уйти. Аллисса решила остаться. Она должна была сделать это ради солдат и себя — особенно, если она собиралась править этим королевством. Она не могла отвернуться, когда происходили ужасы.

Рема настояла,

чтобы разведчиков перестали расспрашивать, и они могли уйти к своим семьям и привести себя в порядок. Они вернутся завтра днем для обсуждений.

Аллисса потерла лицо и плюхнулась на мягкую кровать. Она должна была встретиться с Гревиком час назад, должна была все объяснить. Но она обещала Неко, что Марек будет с ней, если она покинет замок. Плохо. Она быстро переоделась в простые штаны и тунику, в которых обычно убегала. Она заплела волосы, схватила черный плащ. Выйдя из комнаты, она испугала стражей.

— Я хочу в тренировочный зал, — они кивнули и повели ее по темным пустым коридорам, не спрашивая о ее намерениях в позднее время.

В тренировочном зале один из стражей сказал:

— Нам зажечь факелы?

— Нет, — ответила она. — Мне нужно проговорить с Мареком. Прошу, разбудите его и приведите сюда.

Один из стражей кивнул и поспешил прочь. Оставшиеся заняли места у двери. Она прошла к окну и смотрела на ночь. Луны не было видно, небо наполняли тысячи звезд, которые казались такими близкими, что их можно было коснуться.

— Я хочу знать, зачем ты вызвала меня в такое время? — спросил Марек, входя в зал. Его волосы торчали в стороны, но он был одет, а не в пижаме.

Она поманила его к окну, подальше от двери и ушей.

— Я обещала твоему отцу, что позволю тебе защищать меня.

Марек фыркнул, скрестив руки и прислонившись к окну.

— Я серьезно.

— Слушай, — сказал он. — Не знаю, что ты делаешь или зачем, но нельзя рисковать собой, уходя из замка без защиты.

— Знаю.

— Просто… я не верю, что ты это делала, — он стал расхаживать. — И Джарвик поймал нас вдвоем. Он думает, что у нас роман. Ты знаешь, как я от этого выгляжу?

Она хотела возразить, но он продолжил:

— А потом ты учудила в тронном зале такое, что весь замок говорит, какая ты сострадательная, чудесная, и каким хорошим лидером растешь, — он провел руками по спутанным волосам и замер. Он повернулся к ней. — Ты бесишь. Ты знаешь об этом?

Она засмеялась.

— Ты закончил?

Он взмахнул руками.

— Ты меня вообще слушала?

— Да, — ответила она. — Но я позвала тебя, потому что мне нужна услуга.

Он покачал головой.

— Нет. Я не помогу тебе уйти.

— Если не пойдешь со мной, я уйду сама.

Он указал на нее пальцем.

— Ты меня погубишь.

— Хватит, — возмутилась она. — Мне просто нужно, чтобы ты ушел со мной из замка. Мне нужно встретиться с другом.

— С тем парнем? — она кивнула. — Нет, — ответил он.

— Я должна все ему объяснить.

— Напиши письмо. Я доставлю.

— Я выйду. Ты со мной? — она пошла к двери зала.

— Ладно, — заявил он за ней, — но только в этот раз. Поняла?

Она повернулась и улыбнулась.

— Спасибо.

Он

сказал ей ждать, пока возьмет припасы, то есть ножи, мечи и кинжалы. Она проверила свое оружие на бедрах под одеждой. Ночь будет интересной.

Глава двенадцатая

— Это не сработает, — настаивала Аллисса. Марек сказал, что ему нужны припасы, и она думала, что он об оружии, а не стражах. — Я незаметно выбиралась из замка, потому что была одна, — сказала она.

— Мы не пытаемся уйти незаметно, — парировал Марек.

Он — нет, но она пыталась.

— Мы не можем идти толпой по городу. Привлечем много внимания, — она пыталась уговорить его.

— Я не пущу кронпринцессу из замка без защиты, особенно на грани войны, — ответил он. — Они одеты неприметно, и мы не будем идти вместе — мы рассредоточимся в городе.

— Я думаю, что это плохая идея, — буркнула Аллисса.

— Так и есть, — согласился он. — Тебе вообще не стоит уходить из замка, еще и ночью.

— Ты знаешь, о чем я, — она прошла мимо него и вышла из замка.

— Так куда, Лилли? — спросил Марек, следуя за ней.

— Мы пойдем к дому моего друга в центре города.

Они шли по улицам, стражи были напряжены. Хоть они были в обычной одежде, любой видел, что они не простые люди.

— Я могу заметить каждого стража, — простонала она. — Они могут хоть немного отойти?

— Нет, — ответил Марек. — Они должны следить за тобой.

Они добрались до дома Гревика. Она шагнула к лестнице у окна его комнаты, по которой лазала много раз до этого, и Марек схватил ее за руку и оттащил от лестницы.

— Нет уж, — сказал он.

— Пусти, — потребовала она.

Марек приказал одному из стражей забраться и постучать в окно за нее.

Она не могла поверить, что они стояли на виду у всех.

— Это глупо, — пожаловалась она. — Мы привлечем внимание.

— И что? — спросил Марек. — С нами ничего не сделают.

— Я не хочу, чтобы отец услышал, что я была в городе.

Марек пожал плечами.

Аллисса прислонилась к дому, стараясь слиться с тенями. Что-то двигалось по улице, и она прищурилась, пытаясь увидеть, был ли там кто-то. Улица казалась пустой. Страж сверху говорил с Гревиком. Через минуту друг оказался перед ней.

— В чем дело? — спросил он, глядя только на нее, игнорируя шесть стражей рядом.

— Я должна все объяснить, — она еще прислонялась к зданию. Она думала, что разговор пройдет в уединении его комнаты.

Он почесал голову.

— Я думал, мы были друзьями.

— Так и есть.

— Так почему мне кажется, что мне не понравятся твои слова? Что ты скрывала от меня все эти годы? Друзья не врут друг другу, — он прислонился к дому рядом с ней и ждал ее ответа.

Слова звучали сбивчиво. Она рассказала о том, как она в двенадцать убежала из дома в поисках свободы, а нашла дорогого друга. О том, как важна была их дружба эти годы. И как она жила ради их времени в городе, когда они искали преступников. А потом рассказала, что не была Лилли, что она была Аллиссой, кронпринцессой.

Поделиться с друзьями: