Книга духов и воров
Шрифт:
— Не знаю. Я думаю, было бы хорошо узнать что-нибудь другое. Так что, возможно, счастливая именно ты.
— Может быть. — согласилась она.
— Мы остановимся здесь на отдых. — объявил Барнабас, когда лес поредел, открывая кромку маленького озера в пятидесяти шагах от них, его поверхность, как стекло, отражала голубое небо. Он положил свое оружие на траву. — Наша цель в дне ходьбы отсюда, так что хочу продолжить идти, пока еще светло. Мы остановимся, когда стемнеет и разобьем лагерь.
Бэкка выглядела свежей и очаровательной, не смотря на то, что шла вместе
— Гм, почему он раздевается? — спросила Бэкка.
— Барнабас, что ты делаешь? — спросил Мэддокс, когда штаны мужчины оказались на земле. Бэкка повернулась спиной к нему, ее лицо стало чопорным.
Барнабас посмотрел на Мэддокса.
— Собираюсь искупаться. Впервые после, судя по моему запаху, долгого времени.
Следом за штанами последовала рубашка.
— Купаться. — повторил Мэддокс.
— Да. Долго. — он кивнул. — Да и постираю свою одежду, как смогу. Предлагаю тебе сделать то же самое. Пара дней, проведенных в темнице, не идет никому на пользу.
Без лишних слов он свернул одежду в клубок и пошел к озеру совершенно раздетый.
— Берегись чудовищ в озере! — крикнул Мэддокс ему вслед. Барнабас только рассмеялся.
Бэкка сьежилась от страха.
— Тут есть озерные чудовища?
Он удивился, есть ли подобное в ее мире. И улыбнулся в ответ.
— Они — всего лишь легенда.
— Вокруг много легенд, не так ли? — она вперила свой взгляд в него и прикусила нижнюю губу. — Ты тоже собираешься купаться?
— Не могу поспорить, что это превосходная идея.
Но пока он даже не шевельнулся, чтобы снять свою одежду.
— Тогда я подожду там? — она указала на зеленую лужайку и подняла бровь. — Обещаю, не буду подглядывать.
— Я могу доверять, что ты сдержишь свое обещание?
В уголках ее губ блуждала озорная улыбка.
— Честное слово.
Он нахмурился.
— Это значит да?
— Да, обещаю. Не буду глазеть на двух симпатичных парней, купающихся голышом.
Он смотрел, как она уходит, уверенный, что неправильно расслышал. «Симпатичных?»
Затем его лицо снова озарила улыбка, он быстро разделся и сунул одежду под мышку. Мэддокс шагал в воде и чувствовал ее бодрящую прохладу. Когда вода стала ему по пояс, он начал оттирать грязь с кожи. Это было великолепно. Барнабас плыл на спине, выплескивая воду, как фонтан.
— Я пойду поохотиться, когда позже мы разобьем лагерь, чтобы приготовить ужин. Если конечно, ты не желаешь взять это на себя.
У Мэддокса никогда не было отца, который бы учил его охотиться. Он помогал матери ловить в силки и выращивать овощи, покупая хлеб у местного пекаря, но это едва ли можно было считать опытом.
— Я — не очень хороший охотник.
— Хорошо, что хоть кто-то из нас двоих умеет это делать. Когда я был в твоем возрасте, то считался лучшим охотником во всем королевстве.
«И самый скромный тоже,» — подумал Мэддокс.
— Уверен, это правда.
— Также
сегодня вечером мы выделим время, чтобы узнать лучше твою магию.— Как именно? — Мэддокс потер рубашку, пытаясь отстирать самые грязные пятна.
— Не беспокойся так о своей одежде, мой юный друг. При первой же возможности мы украдем что-нибудь.
Барнабас нырнул под воду и вынырнул спустя минуту, проведя пальцами по черным волосам.
— Касательно вечера…Я не видел еще реальных доказательств твоих возможностей.
— Но ты сказал, что это именно я поднял мертвых из могил. Разве этого было недостаточно?
— Это всего лишь предположение. Основанное на фактах, но лишь предположение. Ливиус когда — либо помогал тебе практиковаться в магии?
Он вспомнил, как Ливиус выражал отвращение и запугивал, когда Мэддокс разочаровывал его.
— Нет. Но он злился, когда она не срабатывала для клиентов. К счастью, мы поймали несколько настоящих духов за время нашего компаньонства.
— Компаньонства, говоришь? — Барнабас яростно почесал голову и бороду. Теперь, когда он был чистый, Мэддокс видел, что он моложе, чем казался вначале. Возможно, всего лишь вдвое старше самого Мэддокса.
Барнабас перестал улыбаться, и теперь его лицо больше казалось нахмуренным.
— Ты слишком долго тянул его на себе. Я удивлен, что твоя мать так ошиблась в нем.
— Что ты знаешь о моей матери? — спросил Мэддокс, насторожившись. — Ты знаешь ее потому, что знал моего отца?
— Можно и так сказать.
— И так ты узнал о Ливиусе? Я не думаю, что когда — нибудь упоминал его имя. — Мэддокс внимательно наблюдал за Барнабасом, ожидая ответа.
— Да все знали о Ливиусе. За его поимку назначили награду, ты же знаешь, за прошлые преступления. И хорошую, к тому же. Чертова богиня украла мой шанс пополнить карман золотом, когда поймала и убила его. — он взглянул на Мэддокса. — Ты не веришь ни одному моему слову, так?
— Не совсем. — признал Мэддокс.
— Умный мальчик. Никогда не доверяй никому, пока человек не докажет тебе обратное. Но дай мне время. И я заслужу твое доверие.
— Клянешься богиней?
— Клянусь именем короля Тадеуса. — он моментально стал серьезным. — Это мой основной замысел. Наследник короля Тадеуса был спрятан в безопасное место с младенчества, и я собираюсь посадить этого ребенка на трон, принадлежащий ему по праву, когда разберусь с Валорией раз и навсегда.
Это звучало как исключительно благородная цель для Мэддокса. Он бы никогда не подумал, что плавающий рядом с ним сумасшедший вор в душе такой верноподданный.
— Ты хочешь украсть трон у богини и отдать его сыну мертвого короля. Опасный план.
— Дочери, на самом деле.
Он приподнял голову, пока медленно кружил в воде вокруг Мэддокса.
— А ты сразу предположил, что законный владелец трона — это мальчик, да? Что говорит твой милый маленький дух?
Знание о существовании Бэкки было ценным, как драгоценность, которую ему нужно было охранять. Мог ли он доверять этому человеку?
Парень помолчал еще немного, усиленно раздумывая.