Книга пяти колец. Том 8
Шрифт:
Стражники переглянулись, но десятник не дрогнул.
— Никого не велено пропускать! Ждите рассвета. Наставники разберутся.
Я заметил, как напряглись плечи Тао. Его тон стал холодным, как сталь.
— Ты не понял? — Голова его слегка наклонилась, словно он готовился к прыжку. — У нас раненый. Его нужно срочно доставить к лекарю.
Десятник шагнул вперед, глядя Тао прямо в глаза.
— У меня приказ! — В голосе звучало железо.
Тао молчал лишь мгновение. Затем короткая, ледяная фраза сорвалась с его губ:
— Ша дяо!
Его лоб с громким хрустом врезался в лицо десятника…
Глава 19
Казнь
Десятник
— В атаку! — Это было последнее, что он успел сказать. Глядя на происходящее, я понял, почему черепах стараются не допускать в центральные земли.
Тао был подобен демону-они. Такой же сильный, быстрый и безжалостный. Его ядро выпускало безумное количество энергии. Тэцубо мгновенно оказалось у него в руках, и первый же глупец, вставший у него на пути, тут же лишился копья. Бронированный кулак походя врезался в висок другого бойца. Тело мешком упало на землю. А предводитель черепах рявкнул:
— Ян, не вмешивайтесь. Защити брата! — В его голосе не было ни тени сомнения в том что я не подчинюсь. Настоящий лидер, привыкший командовать.
Два десятка стражников оказались просто неспособны противостоять безжалостной мощи бойцов черепах. Тяжелые удары ломали копья, руки, ребра. Но ни один из них не был убит. Это было не кровавое побоище, а хладнокровное подавление. Ни лишней капли крови, ни бессмысленной жестокости. Только эффективность и тотальное доминирование.
Не прошло и минуты, как передовой отряд лежал на земле, а вышколенные бойцы черепах уже открывали ворота. В воздухе пахло потом, кровью и страхом. Но комитет по встрече нас не порадовал. Полсотни солдат под предводительством командира с нашивками армейского сотника, закованного в тяжелые штурмовые доспехи, держали нас под прицелом арбалетов.
— Стоять! — Голос их предводителя был сух, как пески пустыни. — Нападение на имперских служащих — это бунт. Наказание за бунт — позорная смерть! Сдайтесь, и вашу участь рассудят наставники!
— Стена там, где Хида! — прохрипел раненый брат Тао. — Имперский эдикт гласит, что на стене звание воина стены выше на полранга, чем звание имперского легионера.
— Ты прав, воин. Но здесь не стена! Вы арестованы! — Холодно ответил на их клич сотник. Ответом ему был громогласный смех черепах.
— Стена там, где Хида! — вновь грянул клич этих безумцев.
Тао, медленно, словно красуясь, снял свою боевую перчатку и бросил её под ноги предводителя. Подняв руку, он показал массивный перстень с большим странным серым камнем. В неровном пламени факелов это выглядело несколько зловеще. Как я ни пытался, я не мог почувствовать энергию этого камня. Что же это за кольцо?
— Я прямой наследник правящей семьи великого клана Черепахи, и стена всегда со мной. Неподчинение приказу вышестоящего — позор и бунт. Как вы сами сказали, наказание за бунт — смерть. Желаете оспорить мое право?
Солдаты переглянулись, их арбалеты дрогнули, но командир не шелохнулся. В его глазах пылала сталь, но и капля сомнения. Однако прежде чем он успел сказать хоть слово, лагерь накрыла волна ярости и жажды крови. Нас словно накрыло бетонной плитой, и я едва удержался, чтобы не упасть на колени.
Мгновение спустя раздался мелодичный звук браслетов, приближающийся
к нам. А вскоре к воротам приблизилось двое. Наставница Пути Совершенства и сам магистр Ляо. Вот только его белоснежный халат был заляпан кровью, а сам он держал в одной руке обнаженный цзянь, а в другой — отрубленную голову наставника Пути Развития Колец Силы.— Пропустить учеников. Неподчинение — смерть. Попытка бегства — смерть. — Голос магистра Ляо напоминал потухшие угли, вот только под этой золой чувствовалась безумная воля и жестокость.
— Слушаемся, магистр. — Предводитель стражников явно не был дураком. Каким бы ты ни был способным, но убегать от двух пробужденных, способных в мгновение ока уничтожить весь отряд, очень глупая идея.
— Тао, твоего брата осмотрит Божественный доктор. Госпожа Хуа, прошу позаботиться о всех учениках. Вы назначаетесь старшей и можете командовать солдатами. Как-никак мы находимся на землях Фениксов.
— Слушаюсь, магистр. — Лиан сделала положенный по этикету поклон.
— Голова предателя должна быть нанизана на копье. Тао, Ян. За мной. — Команда ректора не подразумевала возражений.
Мы молча прошли за магистром Ляо в его шатер. Внутри царила гнетущая атмосфера: запах крови еще не успел выветриться, а на полу были видны следы волочения тела.
Тусклый свет фонарей отбрасывал искаженные тени на подробную карту окрестностей, висящую на стене шатра. Стол, забрызганный свежей кровью, был немым свидетелем произошедшего. Магистр опустился на свое место во главе стола и жестом предложил нам сесть. Дождавшись, когда мы сядем, он начал разговор:
— Тао, твое самоуправство и дерзость должны быть наказаны. Никто не имеет право нападать на стражу Академии Земли и Неба.
— Я готов принять наказание, господин. Но они вели себя крайне подозрительно. До этого мы подверглись нападению демонов. А как вы знаете, мой клан весьма щепетильно относится к своим обязанностям защитников простого люда от демонов и их прислужников. Мой перстень выкован из железа, которым укреплена стена, и камень в нем — кусочек стены. Пока они со мной, я на стене.
Он молча разлил нам чай и, сделав глоток, продолжил.
— И пока император не отменит наше право, мы будем действовать согласно нашим традициям. Если для этого придется убить глупцов, осмелившихся перейти на сторону демонопоклонников, то, похоже, в центральных землях давно не было нефритовой гвардии. Она очень быстро избавляет глупцов от еретических мыслей.
— Ты почти полная копия своего дяди. Такой же бескомпромиссный и безжалостный. Но тут не стена, здесь надо действовать тоньше. Гораздо тоньше. Иначе можешь очень быстро лишиться своей буйной головы. Твое наказание мы обсудим позже. А теперь ты, — Ляо повернул ко мне голову. Его тяжелый взгляд был подобен броску боевого копья.
— Ответь мне, Ян. Почему так сильно хотят твоей смерти, но ты все время от нее ускользаешь?
— Думаю, вы сами знаете ответ на этот вопрос. — Я отсалютовал ему пиалой с чаем. На губах магистра появилось некое подобие улыбки, вот только его глаза оставались все такими же холодными.
— Друг храмов, убийца демонопоклонников. Ты просто заноза в заднице у слуг Дзигоку. Вопрос в том, когда они начнут оценивать твои способности по достоинству и пришлют за тобой кого-то по-настоящему подготовленного. — Если старик начал так говорить, то он изрядно на взводе. Слишком фамильярное обращение для чиновника его ранга.