Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Прочие служители стояли в тени, почтительно наблюдая за происходящим. Син, мудрый бог Луны, не справился. Настало время Дагона и Астарты.

Варвар различил знакомый язык, его лицо расплылось в улыбке. Он внимательно слушал девушку, кивал в нужных местах, а когда она умолкла, заговорил в ответ. Говорил он недолго - по обычаю его народа не полагалось слишком долго болтать с вероятным врагом.

– Он говорит,- начала Ашерту,- что он родом из Гиркании и что его род - добрые друзья царю города Врат. Да, кажется так. Его имя… на их языке оно звучит Ка-ри-мет…

– Мы будем называть его Каримиш,- сказал ассириец,- Дальше.

– Он жаждет славы и готов

верно служить царю города Врат.

– А почему он решил, что царь города Врат вообще возьмёт на службу какого-то безродного гирканца?

– Потому что там служили его сородичи,- ответила за варвара Ашерту,- Его родичи-волки отважно сражались против Ашшура, ходили вместе с войском великого царя в страну кедров и страну великой реки…

– Я знаю про эти походы. Мне было тогда столько же лет, сколько тебе, Ашерту. Я отлично помню, как войска возвращались и целые реки рабов тянулись по нашей дороге…- ассириец смежил веки, а потом вдруг сверкнул глазами из-под густых бровей,- Почему замолчала? Продолжай! Говори всё!

Ассириец хотел прогнать мысли. Они были такие приятные, что отвлекали от непростого дела. Пленённые, связанные верёвками, поодиночке или с семьями брели через тучи серой пыли, и то тут, то там виднелся счастливый солдат царя на свежем коне и в кожаном шлеме. Солдат было мало, они терялись в толпе порабощённых, словно камешки в бурном потоке.

– Ещё он говорил, что не собирался ронять жаровню, и с величайшим почтением относится к нашим богам. Это получилось случайно. Он искал, с кем поговорить, кому передать своё… послание. И вот он отправился в храм Сина, лунного бога. Зайдя в храм, он случайно споткнулся об жаровню и уронил её. У него в сердце не было зла. Его сердце - сосуд простой, без двойного дна, это чаша для пиров, а не кувшин, как у коварных горожан. Зла там не было, иначе он его бы заметил.

– Многие из людей не желали зла,- процедил Хаммуасипу,- Но зло всё равно их отыскало.

– Должна ли я перевести ваши последние слова?

– Не нужно. Продолжай!

– Он надеется, что местные боги его простят. У него на родине, в Гиркании, боги ведут себя проще. Они мирно живут в священных сосновых лесах и там можно смело ломать кусты или даже ветки….

– Мы обсудим представления гирканцев о богах в другое время. Пусть рассказывает дальше.

– Видимо, некая ведьма наложила на неё чудовищное заклятие и обрекла на некоторую… неловкость. Он бы непременно размозжил проклятой старухе голову, но ведьм слишком много и он так и не смог разгадать, кто из них в этом замешана. Он хочет сказать, что он отличный воин и прекрасный наездник, но иногда с ним происходят непотребные вещи. Если он зайдёт в шатёр по важному делу - обязательно споткнётся на пороге. Если попросят подняться на башню - под ним сломается лестница. Но даже когда сломается, он всё равно заберётся, цепляясь руками...

– Зачем он здесь?

– Он хотел поговорить с богом Луны. Он слышал, что нынешний царь очень высоко его чтит.

– Неужели он думает, что у царя есть время на разговоры с каким-то мальчишкой-наёмником? Или его родичи забыли ему рассказать, что для таких дел у царя есть офицеры - сотники и десятники?

Ашерту переспросила.

– Он видел луну,- пояснила она,- на небе, почти каждый день. Он нарочно приехал в полнолуние. Он специально приехал, чтобы Луны было достаточно. Да, так и сказал. Луны будет достаточно и великий Син найдёт время, чтобы дать ему аудиенцию.

– Он весьма смелый юноша,- заметил Хаммуасипу,- Возможно, это от того, что неграмотный.

Ещё он говорит, что он сказал свои слова и чист перед… тут непонятное слово. И что если мы ему не верим и простить его не можем, то мы можем попытаться его наказать. Но он будет драться до конца и скорее умрёт, чем будет искупать то, за что и так извинился.

Гирканец опирался на дубинку. Дубинка была славная, с аккуратно обработанным утолщением на конце. Сразу видно - это Каримиш вырезал её себе по руке.

– Спроси его, чтит ли он бога луны, славного Сина.

Ашерту перевела.

– Он говорит,- теперь девушке было трудно сдержать улыбку,- что мудрецы его народа не рассказывали ему о том, что Луна теперь живёт в чужом шатре. Если он останется жив, то непременно сообщит другим гирканцам эту необычайную новость.. В тех легендах, что передают у него на родине, у прекрасной Луны не было мужа. Он предположил, что брак сыграли недавно, так что новости уже дошли с неба до земли, но пока не дошли от речных городов до Гиркании. Кто такой Син - он не знает, но видимо, он достоин своей прекрасной жены. Богиня не станет выбирать в спутники жизни лентяя или мерзавца, словно какая-нибудь небогатая красавица.

Ассириец ещё раз посмотрел на парня. Сбоку, на прекрасно натренированном торсе - длинный шрам. Шрам уже зажил достаточно, стал просто белым участком коже.

Хаммуасипу не бывал на охотах, но знал, что это за отметина. Такой след оставляет росомаха, когда охотнику приходится сойтись с ней в рукопашную. На этот раз охотник победил. Да, не только молодой и сильный, но ещё и удачливый

Старый жрец задумался. Он знал - к каждому человеку и каждой крепости есть свой подход. Внутри каждого человека есть хотя бы капелька гнили, в каждом городе найдётся предатель. Надо лишь их нащупать - и ни одна твердыня не устоит.

Того, Шикку не стоило брать в оборот. Он образованный, а за образованным обычно кто-то стоит… Если схватить такого и начать допрашивать по-настоящему, как при Царственных Предках, а выяснится, что этот Шикку от царя - будет скандал и полетят головы. К таким лучше посылать женщину.

А вот за гирканца вступится некому. Его можно скрутить толпой, избить, обратить в рабство, отсечь ему голову или ещё что-нибудь…

Единственное - гирканец и сам это прекрасно понимает. И он готов дорого продать свою жизнь.

Ладно, посмотрим. Вдруг эта крепость не потребует даже осады.

Он улыбнулся и повернулся к Ашерту.

– Скажи ему, что Син рад видеть его своим гостем,- приказал он,- Не усердствуй, такие вести понятны в любом переводе. Скажи ему, что здесь, в большом городе, люди мудры и знают, что жертвенник - это просто огонь, железо и угли, и что всё совершается, согласно установлениям неба. Опрокинутая жаровня не сдвинет ни одного созвездия. Мы готовы принять чужестранца в нашем городе. К его услугам - кров, еда и женщины, если он, конечно, может за них заплатить. Если он желает совершить жертвоприношение по порядку, к его услугам служители и служительницы трёх храмов. И они ничего не уронят.

Ашерту выглядела измученной. Вот уже несколько часов она переводила на чужой язык - теперь горло гудело, словно медная труба и слова давались с трудом.,

– Мне впору перейти из дома удовольствий в дом знаний,- сказала жрица.

– Держись, прекрасная,- сказал ассириец,- Может быть, ты скоро примеришь диадему переводчика и навсегда покинешь свой дом. Возможно, даже переедешь в дом достойного наёмника-чужеземца. Варвары любят образованных женщин, хоть и не знают, что с ними делать. А пока переводи.

Поделиться с друзьями: