Коко Шанель. Я сама — мода
Шрифт:
— Видите ли, у нас нет технической возможности распознавать вещества, имея в распоряжении лишь кусок ткани. — Коти взирал на нее с недоумением, его рука с чашкой кофе так и застыла в воздухе. — Почему бы вам просто не попросить эту даму, чтобы она дала вам образец?
— Она умерла.
— Мои соболезнования.
Габриэль нетерпеливо взмахнула рукой, что, однако, вовсе не являлось жестом пренебрежения к великой княгине, а, скорее, выражало ее спешку. Сейчас ей было не до сантиментов. И уж тем более она не собиралась сдаваться без боя.
— Речь идет о «Буке де Катрин» Ралле…
— Духи царской семьи, — прервал
— Значит, вы знаете ингредиенты этого запаха? — с надеждой спросила Габриэль.
— Это особая смесь разных ингредиентов. Вот все, что я знаю. И все остальные знают не больше моего. Скорее всего, формула утрачена, так же как и Российская империя. А если и нет, то ей владеют большевики. Насколько мне известно, то, что осталось от фабрики Ралле, теперь называется «Мыльная и парфюмерная фабрика № 5». Якобы советская власть хочет создать там духи под названием «Свобода». Безумие, вы согласны? — Не дожидаясь ответа, он задал следующий вопрос: — А почему вас так интересуют именно эти старые Духи?
— Я хотела бы подарить им новую жизнь.
— В таком случае было бы проще раздобыть их. — Коти явно был озадачен. — С флаконом духов мне было бы гораздо легче работать, чем с платком.
— У меня есть только платок, — просто ответила она.
— Я сомневаюсь, что там что-то сохранилось…
И тут он вдруг оглушительно расхохотался.
— Признайтесь, мадемуазель Коко, вы меня разыгрываете! Однако у вас отличное чувство юмора!
— Это вовсе не шутка. Для меня это очень серьезно. — Она открыла сумочку и вытащила платок. По комнате разлилось его слабое, но неповторимое благоухание.
— Значит, вы хотите слегка насолить большевикам? — с усмешкой спросил Коти. — Не уверен, что мы сможем сделать это при помощи платка, но попробовать стоит. Мой разум на этот раз бессилен перед велением сердца.
Все еще улыбаясь, он пообещал Габриэль, что свяжется с ней, как только что-то узнает.
Глава восьмая
— Что ты делаешь? — спросил Хосе Серт.
Он с удивлением наблюдал за тем, как жена засовывает красивую пригласительную карточку обратно в конверт. Ему хватило беглого взгляда на дорогую почтовую бумагу и строгий почерк, чтобы догадаться, от кого письмо.
Мися сидела за своим секретером, склонившись над грудой почты, пришедшей в их отсутствие. Большинство писем уже было разложено в несколько аккуратных стопок, однако этот конверт, очевидно, требовал особого внимания. Не поднимая глаз от своего занятия, она пояснила:
— Наше приглашение на костюмированный бал графа де Бомона — я отправляю его обратно.
— Это я вижу. Только не понимаю зачем.
— Я отказываюсь идти на этот бал.
— Но это же главное событие сезона!
Мися повернулась с загадочной улыбкой.
— Может, и так, но мы позаботимся о том, чтобы оно стало главным скандалом
сезона.— Так-так, интересно… — Хосе задумался, пытаясь вспомнить что-то порочащее репутацию Этьена де Бомона. Меценат, известный своей щедростью, граф де Бомон был большим поклонником современного искусства. Он коллекционировал кубистические полотна Пабло Пикассо, Хуана Гриса и Жоржа Брака, что, безусловно, весьма положительно сказывалось на их финансовом положении. Кроме того, Сертов объ-единила с Бомоном и общая дружба с поэтом Жаном Кокто. Хосе не удалось припомнить ничего, что бросало бы тень на графа и его супругу Эдит и объясняло бы поведение Миси. Что на нее нашло? Богатый графский дворец в Семнадцатом округе прослыл центром культурной жизни Парижа, а Мися всегда была счастлива сознавать себя ее важной частью.
— Скажи, зачем нам это? Я имею в виду, зачем нам скандал?
— Этьен и Эдит не хотят внести Коко Шанель в список гостей. — Ее голос дрожал от гнева. Сама того не замечая, она сжала руку Хосе, лежащую у нее на плече. — Это неслыханно! И я позабочусь о том, чтобы наши друзья тоже не пошли на этот бал. Вся парижская богема останется дома, или — еще лучше — будет веселиться где-нибудь в другом месте. Пикассо и Кокто уже в курсе и полностью разделяют мое мнение.
— Вот как, настоящая интрига… Любопытно…
— Это не интрига — это объявление войны.
— Тебе не кажется, что это дело Бомонов — решать, кого они пригласят на свой бал, а кого — нет? Очень жаль, что они избегают Коко. Но — Dios mio! [16] — это же не повод объявлять им войну.
— А вот тут ты ошибаешься! — Она отпустила его руку и забарабанила пальцами по конверту. — Эдит Бомон заказывает свои костюмы у Коко, но при этом не хочет иметь с ней ничего общего. И Этьен не лучше. Что за спесь! Я в бешенстве.
16
Боже мой! (исп.).
Хосе обожал Мисю. И Коко он любил, потому что эта удивительная женщина была дорога его жене. Он с уважением отнесся к тому, что Мися поддерживает подругу, но искренне не понимал, к чему устраивать такую драму.
— Прошу тебя, успокойся. Коко все равно бы не пошла. Да, в последнее время ей явно лучше, но я сильно сомневаюсь, что она уже готова к вечеринкам с танцами.
— Ну конечно пошла бы! Вместе с нами она бы пошла, ты прекрасно это знаешь.
— Хорошо, допустим, — неохотно согласился он. — Давай не пойдем к Бомонам, раз ты так решила. Я не против. Но почему просто не отказаться от приглашения? Зачем демонстративно возвращать им карточку?
— Затем, что я хочу дать понять этим благородным господам, насколько они жалки. — Мися повернулась к нему, ее голубые глаза сверкали от гнева. — Они так ведут себя с Коко только потому, что жуткие снобы. Господина графа и госпожу графиню, видите ли, смущает ее незнатное происхождение. И ее мужчины. Бомоны считают, что она недостаточно изысканна для их круга. Подумать только! Да у Коко самые безупречные манеры из всех, кого я знаю. В общем, пора преподать этим господам урок.
Хосе был тронут самоотверженностью, с которой Мися защищала Коко. Он наклонился и поцеловал жену в губы.