Кокон
Шрифт:
Сэвидж ничего не ответил, его мысли метались. Ему нужно было поговорить с Эми, объяснить, почему он снова уходит в ночь. Он знал, что все это опять приведет к ссорам, к разочарованию, к обидам…
— Кто еще знает?
— Только мы и еще пара человек из патруля. Тело нашла охрана склада во время обхода. Мы постарались, чтобы никто не успел пронюхать. Нужно как можно быстрее выезжать, пока там не оказалась эта стерва Сантох и не испортила нам все.
— Джим, — Билл шагнул ближе. — Я знаю, что ты не заслужил такого Рождества, но это необходимо сделать сейчас…
— О чем речь, — Джеймс нахмурился.
Билл и Чарли переглянулись и кивнули. Сэвидж спиной чувствовал их наполненные виной и сожалением взгляды. Эми нетерпеливо дожидалась на заметенном крыльце. Она ежилась и дрожала в мигаюшем свете гирлянд, украшавших фасад дома.
— Ну так что они от тебя хотят? — сразу же набросилась она, не скрывая своего негодования.
— Эми, мне надо уехать…
— Что?! — ахнула она. Казалось, еще немного и вместо слов она начнет выдыхать пламя. — Прямо сейчас? Почти полночь, Джим, что бы там ни было, оно может подождать до утра.
— Нет, не может, — он смотрел на нее твердо, даже не пытаясь скрыть страх, который овладел им.
Эта паника будто передалась жене, весь ее гнев сошел на нет, как костер без хвороста. Она пыталась найти в себе силы возразить.
— Ты не вернешься, правда? — ее голос звучал тихо, но в нем уже угадывалась горечь.
— Эми, — начал он, не зная, как подобрать слова, чтобы быть убедительным и не напугать ее ненужными подробностями. — Это... важно.
Она медленно опустила блокнот на стол, глядя прямо на него.
— Важно? Ты серьезно? Сегодня вечером? — ее голос стал громче, но потом снова дрогнул. — Джеймс, что происходит?
— Я не могу рассказать, — его голос был спокойным, но в нем слышалась усталость. — Просто поверь мне.
Эми подошла ближе, изучая его лицо, словно пытаясь найти там ответы.
— Может, кто-то другой разберется? — голос ее был полон надежды, которой не суждено было сбыться.
— Нет, — покачал головой Джеймс. — Это мое дело.
Эми сделала шаг назад, ее плечи опустились в немом разочаровании. Она сдалась: даже зная, что Джеймс устал и встревожен, ни один ее довод не сможет переубедить его.
Женщина засопела, признавая поражение, затем вздохнула.
— Ладно, — она отвела взгляд. — Делай, что должен. Только... будь осторожен.
Джеймс попытался обнять ее и сказать что-то приободряющее, но та лишь повела плечами, сбрасывая его руку, не давая ему проявить нежность и благодарность.
— Я вернусь так быстро, как только смогу, — негромко сказал он, оставляя ее одну на крыльце.
Он быстро уселся на заднее сиденье, не взглянув ни на коллег, ни на дом, где Эми все еще смотрела ему вслед.
Свет фар выхватывал из темноты обочины, покрытые заснеженными кустами. В машине стояла тишина, прерываемая лишь мерным шумом двигателя. Бэннет вел машину плавно, но достаточно быстро — он был опытным водителем, и непогода была ему ни по чем. Митчелл беспокойно ерзал на пассажирском сиденье, пытаясь подобрать слова.
— Знаешь, Джеймс, — начал Митчелл, нарушая вязкую тишину, — я... мне жаль, что мы в это время... ну, в общем, что тебе пришлось оставить семью.
Джеймса передернуло от этой жалости к нему.
— Не
надо, — коротко ответил он. — Все нормально.— Нет, правда, — вмешался Чарли, его голос на этот раз был мягче обычного. — Мы понимаем, как это выглядит. Особенно перед Рождеством.
— Семейные проблемы остались дома, — отрезал Сэвидж. — Сейчас у нас есть проблема, и нужно ее решать. Какие подробности уже известны?
Митчелл замолчал, но Бэннет все же решил продолжить:
— Тело нашла охрана предприятия «Норсвуд Логгинг», — сказал он, переключаясь на рабочий тон. — Девушка, подросток. Предварительно семнадцать-восемнадцать лет.
— Старшая школа?.. — тихо спросил Джеймс, ужасаясь от мысли, что убийца решил так резко сменить типаж жертв.
— Похоже на это, — Бэннет чуть сильнее сжал руль, не отводя взгляда от дороги. Джеймс понимал, что так сильно гнетет комиссара — его собственная дочь должна будет выпускаться в следующем году. — И еще кое-что… Похоже, убийство случилось, когда Миллер уже был под арестом.
Эта фраза повисла в воздухе, как будто все трое пытались осознать ее значение.
— Отлично, — с нескрываемой иронией пробормотал Джеймс. К своему собственному удивлению, он даже как-то спокойно отнесся к этому, с каким-то несвойственным смирением.
Митчелл открыл рот, чтобы что-то сказать, но замолчал, заметив в зеркале заднего вида напряженное лицо напарника. Остаток пути они проделали, погрузившись в тяжелые думы.
Индастриал парк находился в северо-западной части города, за рекой. Когда—то тут был процветающий промышленный центр, но после того, как часть предприятий закрыли, большая часть выстроенных помещений либо медленно разрушалась за ненадобностью, либо сдавалась по дешевой ренте. В целом район и сам по себе был мрачным, но сейчас темные силуэты промышленных зданий с торчащими трубами в совокупности с тяжело нависшим небом создавали впечатление бесконечного лабиринта, напоминая декорации к фильму ужасов.
Машина остановилась рядом с металлическими воротами, на которых висела вывеска с выцветшими буквами: «Норсвуд Логгинг». Там же была припаркована еще одна патрульная машина. Рядом с ней, у входа, стоял охранник в темной куртке, нервно теребя фонарь.
— Офицеры, — начал он, когда трое мужчин вышли из машины. — Я... это... я ничего не трогал, как вы и просили.
— Хорошо, — кивнул Джеймс, осматриваясь. — Где нашли тело?
— Там, за ангаром, — указал охранник, его рука дрожала. — Я обходил территорию после смены. Не знаю, как я раньше ее не заметил...
— Успокойтесь, — перебил его Бэннет. — Мы с этим разберемся.
Полицейские направились за ангар, свет их фонарей выхватывал из темноты тропинку, которую натоптала охрана. Было видно, что территорию практически не убирали, и снег уже успел замести невысокие постройки.
Завернув за угол, Джеймс заметил Джека Одли и Патрика Перкинса, которые уже расчистили от сугробов небольшой участок земли, где вперемешку с грязью лежало тело. Фонари в руках полицейских выхватывали из темноты все новые детали. Перкинс уже приступил к осмотру тела, осторожно снимая первые пробы. Одли стоял чуть в стороне, внимательно оглядывая окрестности, его рука лежала на кобуре, словно готовясь к неожиданностям.