Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Кольцо златовласой ведьмы
Шрифт:

– Если бы ты действительно заботился о его репутации, то поступил бы со мной, как благородный человек.

Матушка оттеснила Арриго и присела рядом с Тео. Теплая ладонь ее коснулась щеки дочери.

– Не плачь, моя дорогая, он этого не стоит…

– Я не позволю ломать жизнь моему сыну!

– Нашему.

Арриго этого не слышал. Он покинул дом, громко хлопнув дверью.

– Вставай, милая, – матушка подняла Тео. –

Нам надо уходить. Боюсь, что твой отец способен исполнить свою угрозу…

…Не бежали они – уходили. И матушка крепко держала Тео за руку. А Тео все думала, как это возможно – уйти, бросив дом и все-все вещи? Матушка взяла только деньги, книгу и то самое кольцо, которое повесила Тео на шею.

– Никому и никогда не отдавай его, – сказала она. – Что бы тебе ни говорили, что бы ни обещали – не верь! Как только кольцо окажется в чужих руках, ты погибнешь.

Приют им дала женщина с бледным лицом, какое бывает, наверное, лишь у святых великомучеников.

– Теперь тебя зовут Анна, – матушка обнялась с хозяйкой дома. – И ты – племянница Карлы. Скоро вы уедете из Палермо, а пока… милая моя, я не хочу думать о том, что произойдет, однако мой долг – защитить тебя во что бы то ни стало. Арриго – злой и слабый человек. К сожалению, любовь застилает женщине глаза, и она перестает видеть недостатки своего избранника. Так и я мирилась со многим, как мирилась моя матушка…

Это из-за Тео, потому что она осмелилась нарушить запрет, заговорила с братом, сказала ему то, чего не должна была говорить.

– Не плачь, моя дорогая, то, что случилось, все равно случилось бы, пусть и не сейчас. Он любит меня, но полагает эту любовь позорной. В этом он похож на многих мужчин, которые не способны справиться с собственными желаниями, но винят в том женщин.

Матушка ушла. Это был последний раз, когда Тео видела ее живой.

– Она хорошая женщина, – сказала Карла. – Когда-то она помогла мне, хотя я и не имела, чем заплатить за помощь. Бойся мужчин, дитя, они – истинные чудовища.

Карла была доброй, она учила Тео шитью, которым зарабатывала на жизнь. И Тео нравилось смотреть на то, как ловко управляются длинные тонкие пальцы Карлы с иглой и нитью, как держит она ткань, разглаживая малейшие складочки, как ровно ложатся стежки, один к одному, скрепляя лоскуты, и вот уже тончайший батист становится рубашкой. Еще Карла пела песни, и голос ее был глубоким, красивым… и она, пожалуй, была еще молода и хороша собой. Вот только руки и шею ее уродовали страшные шрамы. Тео не решалась спросить, откуда они появились, но Карла сама сказала:

– Их оставил мой муж, когда я отказалась отдавать ему те гроши, которые заработала. Наша девочка болела, но разве ж ему было дело до нее? Он желал играть. А я спрятала деньги… но их не хватило, чтобы спасти мою дочь.

Карла поджала губы и отложила иглу.

– Я убила его. Я всю ночь молилась Господу, испрашивая спасения – для его души, света – для моей, а потом вернулась домой и поняла, что не могу видеть его живым. Твоя матушка дала мне «аква Тофано», но именно моя рука добавила яд в его выпивку. Всего каплю, чтобы он ушел из дому. Он всегда уходил, когда выпивал. И сдох

в придорожной канаве, как пес… берегись мужчин, деточка! Они – чудовища, способные превратить в чудовище тебя саму…

Тогда Тео думала об отце, который любил, но… недостаточно сильно, чтобы принять матушку в свой дом. О брате… неужели и он – чудовище? О матушке, от которой не было вестей, а Карла, сколько Тео ни спрашивала ее, молчала. И запрещала ей выходить из дому.

– Не для того тебя здесь спрятали, – говорила она в ответ на мольбы Тео, – чтобы самой идти в их руки…

Однажды ожидание стало невыносимым, и Тео, подгадав момент, когда Карла понесет сшитое платье заказчику, сбежала из дому.

Она не могла бросить маму!

Паоло пребывал в смятенном состоянии духа. Его жизнь, такая спокойная, преисполненная внутренней гармонии, вдруг оказалась хрупкой, как венецианская стеклянная ваза. Всего-то понадобилось несколько слов той чумазой девчонки – как только проникла она в охраняемый сад?

Нельзя ей верить…

…Отец поклялся, что сказанное ею – ложь.

Но куда он ушел?

И отчего он так быстро впал в гнев? Не из-за лжи, ее отец высмеивал, равно как и человеческую глупость и многие иные пороки. Но правда…

…неправда.

Паоло знает, кто его мать.

Донна Франческа, родом из далекой Генуи. Она оставила родительский дом, чтобы последовать за отцом, которого любила больше жизни. И он отвечал ей тем же, ведь после ее смерти в доме не появилась другая женщина. Счастье их длилось недолго, всего-то год, о котором отец не любил вспоминать, должно быть, оттого, что воспоминания эти причиняли ему боль. И Паоло, с детства отличавшийся чувствительностью, не смел настаивать.

Сам он воспоминаний о матери не сохранил, что было естественно, поскольку благочестивая донна Франческа умерла, когда он был совсем младенцем. Однако чудесный портрет, выставленный в кабинете отца, позволил ему узнать облик матери, и теперь Паоло казалось, что где-то там, в глубинах памяти, он хранит светлый ее образ.

И сейчас, глядя на бледное лицо с совершенными чертами, прекрасное, словно это лицо не человека, а ангела, Паоло отчаянно искал в нем сходства с собственным отражением в зеркале. Разрез глаз, тонкий нос и излишне нежный подбородок, который прежде его смущал, поскольку придавал его обличью неподобающую женственность. Разве это не от матери?

И светлые волосы…

Синие глаза…

К чему сомнения? Она, эта святая женщина, которая теперь на небесах хранит покой мужа и сына, огорчена его, Паоло, мыслями. И правда, как мог он оскорбить ее, усомнившись, что именно она дала ему жизнь?

Паоло убедил себя, но…

…но отчего тогда отец вдруг исчез из дому и вернулся в страшном гневе? Он пил вино и грозил кому-то расправой. Кому? Прежде спокойный, Арриго показал иное свое лицо, и, признаться, оно внушало Паоло ужас.

Поделиться с друзьями: