Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Колодец странствий
Шрифт:

— Что это было? — первым спросил Дуглас.

— Я сама не поняла. Мне хотелось чего-нибудь ягодного. Стала обследовать лес и нашла этот прекрасный куст. Сама поела ягод и стала набирать вам, когда это началось. Сначала эти маленькие меховые комочки стали на меня с шипением бросаться. Я залезла на это деревце. Потом, появился этот длинный ягодный ус и…

Я начала звать вас, — быстро рассказала Санара.

— Предлагаю в одиночку в лес не ходить, — проговорил Малкольм. — Мы не знаем, какие опасности он может в себе таить.

— Да согласен! — согласился Дуглас. —

Хотя эти зверушки злобно шипели, но были милыми, и слаженно так тянули этот ягодный ус. Настоящая команда!

— Ты ими восхищаешься? — сердито спросила Санара.

— Нет, что ты! — закивал Дуглас. — В лес, поодиночке, ни ногой!

Ребята вернулись к пещере из которой вышли.

— Вечереет, — сказал Санара. — Чем займемся?

— Костер разведем. Будем страшные истории рассказывать, — проговорил Дуглас, потирая руки.

— По поводу костра ты прав, разведем, — улыбнулся Малкольм. — Пока дрова соберем. Затем перекусим. Остальное вряд ли. Дежурить будем по очереди. Я буду первым. Ночи здесь могут быть длинные.

— Мы во время перекуса будем страшилки травить, — не терял надежды Дуглас.

Переговариваясь, ребята стали собирать сухие ветки, затем недалеко от входа в пещеру они развели костер, перекусили и стали готовиться ко сну.

Ночь накинула темное покрывало на мир. На небе появились звезды.

Малкольм отошел от костра и прилег за небольшим камнем у скалы, рядом с входом в пещеру. Отсюда он хорошо видел всю поляну в тусклом свете костра.

Лес жил ночной жизнью и появление чужаков в этом мире никого не волновало. Редкие мелкие птахи летали над поляной; костер отпугивал непрошенных гостей и до утра на поляне никто не появился.

Малкольм разбудил Дугласа с началом рассвета. Спать вроде бы не хотелось, казалось, лес наполнял жизнью и силой, но Малкольм лег на расстеленное покрывало и опустил голову на сумку. Он смотрел в небо чужого мира и не заметил, как уснул.

Его разбудило пение птиц. Дуглас храпел около потухшего костра. Санары снова нигде не было видно. Малкольм выругался про себя, встал и осмотрелся.

— Санара! — крикнул он.

— Не шуми, — раздалось из кустов. — Разбудишь нашего полуденного стража.

Дуглас хрюкнул и повернулся на другой бок. Санара вышла из кустов на поляну. Малкольм от неожиданности дернулся к сумке. Над кустами, вслед за Санарой, появилась забавная косматая морда.

— Тихо, — сказала она, понизив голос. — Без резких движений, а то испугаешь нашу лошадь.

Пригибая кусты, на поляну вышло косматое подобие лошади: большая голова уравновешивалась таким же здоровым задом; четыре мохнатые ноги, словно колонны, упирались в землю; могучие копыта закрывали густые волосы; массивная, длинная шея, уходила в крепкий жилистый торс. Весь вид животного внушал надежность.

— Похож на тяжеловоза, — сказал Малкольм. — Есть такие лошади.

Он подошел к косматому гиганту и протянул руку, животное повело головой и шумно втянуло воздух бурыми мясистыми ноздрями. Странная лошадь отступила.

— Понял, — произнес Малкольм. — Аборигены хотят бусы и сережки.

Он достал галету, отломил кусочек и протянул

его животному. На этот раз косматый гигант, осторожно принюхивался и заурчал: — Бутлк…батлк…блк. Одним движением языка животное слизнуло галету с руки Малкольма.

— Как наждачной бумагой прошлись.

— Назовем их «Батлаками», — предложила Санара.

— Можно и так назвать, — произнес Малкольм. — Но почему ты назвала это существо «наша лошадь»?

— Потому что я сюда на нем приехала.

Малкольм вопросительно посмотрел на нее, потом перевел взгляд на Дугласа.

— Дуглас спал, пока я по лесу гуляла.

— Где ты нашла эту лошадку?

— Вниз по течению ручья, ярдах в ста отсюда, есть большая поляна, — ответила Санара.

Она запустила руки в густую гриву животного и начала чесать его. Легкая дрожь прошла по спине гиганта. Он медленно опустил большую голову ей на плечо и заурчал.

— Будем собираться? — спросил Малкольм.

— Да, пора, — ответила Санара. — Хорошо, что они такую высокую башню отгрохали, издалека видно.

Малкольм стал сворачивать покрывало. Санара обошла его и подошла к своей сумке. Мальчик слышал за спиной мирное ворчание животного. Вдруг утренний воздух разорвал пронзительный крик.

— Помогите! Меня хотят слизать!

Малкольм оглянулся, Дуглас шустро отползал от костра, как паук. Животное медленно шло за ним и обиженно похрюкивало. Санара рассмеялась, подбежала к батлаку и протянула ему галету. Гигант слизнул лакомство.

— Что это за тварь? — заблеял Дуглас.

— Наш помощник в дороге, — ответила Санара.

— Санара, — заговорил Малкольм. — У нас может не хватить галет.

— Мы будем экономить, — ответила она. — Сами есть их не будем. В лесу полно еды.

— О чем вы вообще разговариваете? — кричал Дуглас. — Оно хотело меня сожрать, когда я спал.

— Не пугай нашего нового друга, — ответила Санара. — Никто не хотел тебя сожрать. Я насыпала тебе хлебные крошки на лицо, чтобы быстрее тебя разбудить.

— Жестко, — буркнул Малкольм.

Он закинул дорожную сумку на плечи.

— Сработало же, — улыбнулась Санара.

Дуглас ошарашенно смотрел на друзей. Косматый гигант высунув язык, медленно приблизился к Дугласу. Мальчик уперся спиной в большой камень. Отступать некуда.

— Трусишка! Дай ему одну галету, — сказала Санара. — У тебя, наверняка, есть в кармане.

Руки Дугласа тряслись. Он достал половину галеты и протянул батлаку. Животное осторожно кончиком языка подхватило лакомство и отправило в рот.

— Я не трус! — рявкнул, Дуглас. — Меня редко лижут по утрам.

Батлак отшатнулся и чуть не наступил в костер.

— Тс-с-с-с, — зашептала Санара. — Все хорош-ш-ш-шо.

Она встала между Дугласом и косматым гигантом, осторожно гладя морду батлака, который быстро успокоился.

— Будешь орать, как резаный, у нас будут проблемы, — прошептала Санара. — Ему незачем тебя кусать и зализывать насмерть. Он тебя раздавит.

— Тогда зачем нам такие помощники? — спросил Дуглас.

— Ты знаешь, откуда не следует подходить к жеребцу? — спросил Малкольм.

Поделиться с друзьями: