Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Комедианты
Шрифт:

– Он мне сказал, что вот-вот сорвет куш в четверть миллиона долларов.

– На литературном поприще?

– Вряд ли. Предложил мне пойти к нему в компаньоны.

– Значит, и вы разбогатеете?

– Нет. Я отказался. У меня тоже была мечта, как разбогатеть. Может, когда-нибудь я вам расскажу о передвижной выставке картин – это была самая удачная затея в моей жизни, но мне пришлось смыться, и вот я приехал сюда и получил свою гостиницу. Неужели вы думаете, что я так легко откажусь от верного дохода?

– Вы считаете, что гостиница – это верный доход?

– Самый верный из всех, какие у меня когда-либо были.

– Когда мистер Джонс разбогатеет, вы пожалеете,

что не отказались от этого верного дохода.

– Может, он мне даст взаймы и я как-нибудь перебьюсь, пока не вернутся туристы.

– Да, он по-своему, натура широкая. Он щедро дал мне на чай, правда конголезскими бумажками, и банк отказался их обменять. Мы выйдем в море только завтра вечером, а то и позже. Приведите мистера Джонса к нам.

На склонах Петионвиля заиграли молнии; временами их лезвия сверкали так долго, что высекали из тьмы очертания пальмы или угол крыши. В воздухе пахло близким дождем, и глухое бормотание грома напоминало о школьниках, хором повторяющих ответы учителю. Мы пожелали друг другу спокойной ночи.

ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ

1

Я никак не мог заснуть. Молнии вспыхивали и гасли с таким же постоянством, как самореклама Папы-Дока в парке, и, когда дождь ненадолго стихал, сквозь москитные сетки просачивалось немного воздуха. Обещанное Джонсом богатство не выходило у меня из головы. Бросит ли Марта мужа, если я получу свою долю? Но ведь ее удерживали не деньги, а Анхел. Я мысленно уговаривал ее, что Анхел будет доволен, если я откуплюсь от него регулярным пайком головоломок и печенья. Я заснул, и мне приснилось, что я еще маленький и стою на коленях у алтаря школьной часовни в Монте-Карло. Священник ходит по рядам и кладет каждому в рот французское печенье, но, дойдя до меня, проходит не останавливаясь. Мимо меня с двух сторон приходят и уходят причащающиеся, а я упрямо не встаю с колен. Священник снова раздает печенье и снова обходит меня. Тогда я встаю и угрюмо иду по приделу, который превращается в огромный птичник с рядами попугаев, прикованных цепочками к крестам. Кто-то пронзительно меня окликает: «Браун, Браун!», но я не уверен, что это мое имя, и не оборачиваюсь. «Браун!» На этот раз я проснулся – кто-то звал меня с веранды, расположенной прямо под моей комнатой.

Я встал и подошел к окну, но сквозь москитную сетку ничего не увидел. Внизу зашаркали подошвы, и кто-то, удаляясь, снова настойчиво позвал: «Браун!». С трудом расслышав свое имя сквозь молитвенное бормотание дождя, я отыскал фонарик и спустился вниз. В кабинете я захватил единственное имевшееся у меня оружие: медный гроб с буквами R.I.Р. Потом я отпер боковую дверь и посветил фонариком, чтобы показать, где я. Свет упал на дорожку, ведущую к бассейну. И сразу же из-за угла дома в круг света вышел Джонс.

Он промок до костей, и лицо его было выпачкано в в грязи. Он нес какой-то сверток, укрывая его пиджаком от дождя.

– Погасите свет, – сказал он. – Впустите меня, скорей.

Он прошел за мной в кабинет и вынул из-под мокрого пиджака сверток. Это был погребец для коктейлей. Джонс бережно положил его на стол и погладил, как любимую собачку.

– Все пропало, – сказал он. – Кончено. Продулся по всем статьям.

Я протянул руку, чтобы зажечь свет.

– Не надо, – сказал он, – нас могут увидеть с дороги.

– Не могут, – сказал я и нашел выключатель.

– Лучше не надо, старик… Мне спокойнее в темноте, если вы не против. – Он снова погасил электричество. – Что это у вас в руке, старик?

– Гроб.

Он

тяжело дышал, я почувствовал запах джина.

– Мне надо поскорее отсюда мотать, – сказал он. – Любым способом.

– Что случилось?

– Они стали про меня разнюхивать. В полночь позвонил Конкассер, я даже не знал, что проклятый телефон работает. Я просто оторопел, когда он задребезжал мне в самое ухо. Никогда раньше он не звонил.

– Наверно, они починили телефон, когда поселили там поляков. Вы живете в правительственной гостинице для В.В.П. – весьма важных персон.

– В Имфале мы их звали весьма важными птицами, – сказал Джонс со слабой потугой на шутку.

– Если вы позволите зажечь свет, я смогу дать вам выпить.

– Времени нет, старик. Мне надо убираться отсюда подобру-поздорову. Конкассер говорил из Майами. Они послали его про меня разнюхать. Он еще ничего не подозревает, просто удивляется. Но утром, когда они обнаружат, что я удрал…

– Куда удрал?

– Да в том-то и вопрос, старик, так сказать, вопрос вопросов.

– В порту стоит «Медея».

– Лучше и не придумаешь…

– Мне надо одеться.

Он ходил за мной по пятам, как собака, оставляя на полу лужи. Мне бы очень хотелось посоветоваться с миссис Смит, ведь она была такого высокого мнения о Джонсе. Пока я одевался – ему пришлось разрешить мне зажечь ночник, – он нервно бродил из угла в угол, держась, однако, подальше от окна.

– Не знаю, что за дело вы затеяли, – сказал я, – но если на карту поставлено четверть миллиона долларов, можно было не сомневаться, что рано или поздно они станут про вас разнюхивать.

– Ну, это я предвидел. Я бы сам поехал в Майами вместе с их человеком.

– Они бы вас не выпустили.

– Выпустили бы, если бы я оставил здесь компаньона. Я не знал, что времени в обрез, думал, у меня есть еще неделя, иначе я попытался бы уговорить вас раньше.

Я так и застыл, просунув ногу в штанину, и спросил его с изумлением:

– И вы мне говорите прямо в лицо, что хотели сделать меня козлом отпущения?

– Ну, ну, старик, не сгущайте краски. Будьте покойны, я бы вовремя дал вам знак укрыться в британском посольстве. Если бы до этого дошло. Но до этого бы не дошло. Их человек протелеграфировал бы, что все в порядке, и получил бы свою долю, а потом вы бы к нам присоединились.

– Какая же доля предназначалась ему? Я понимаю – это представляет сейчас чисто академический интерес.

– Все было учтено. То, что я вам обещал, вы получили бы нетто, а не брутто. Все было бы ваше.

– Если бы я выпутался.

– В конце концов, всегда как-то выпутываешься, старик. – По мере того, как он обсыхал, к нему возвращалась самоуверенность. – У меня и раньше бывали промашки. В Стэнливиле я был так же близок к grand coup [90] и к финишу.

90

решающий выигрыш – карточный термин (фр.)

– Если вы хотели надуть их на оружии, – сказал я, – вы допустили грубую ошибку. Их уже раз надули…

– То есть как это надули?

– В прошлом году один человек уже устроил им партию оружия на полмиллиона долларов с оплатой в Майами. Но американские власти были вовремя извещены и оружие задержали. Доллары, конечно, остались в кармане у посредника. Никто до сих пор не знает, сколько там было на самом деле оружия. Второй раз они на ту же удочку не клюнут. Перед поездкой сюда вам следовало получше все разузнать.

Поделиться с друзьями: