Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Комментарии к «Евгению Онегину» Александра Пушкина
Шрифт:

6 В 1820-е годы девушка обычно не снимала и в постели свою прозрачную, с низким вырезом сорочку, надевая ночную рубашку или специальную кофту, или и то, и другое, поверх нее. Для вечерних омовений у юной красавицы, перенявшей английские манеры, имелась в ее уборной жестяная ванна, наполненная горячей водой (которую приносили в кувшинах или бадьях), — а в зависимости от обстоятельств, думаю, менялось и белье. Что до молодых русских провинциалок, они, вероятно, предпочитали еженедельную баню, — бани имелись в любом поместье. В описываемую ночь Татьяна вообще не ложилась — она явно накинула свое одеяние прямо перед тем, как к ней вошла няня.

14Под последней строкой

исправленного черновика текста в тетради 2370, л. 11 об., Пушкин сделал помету «5 сентября 1824 u.l.d. E.W.».

Помета расшифровывается как «5 сентября 1824 en lettre de Elise Worontzow» <«письмо от Элизы Воронцовой»>. Два инициала соединены у Пушкина, как на монограмме, — они соединялись и в сохранившихся подписях графини Елизаветы Воронцовой. Он не видел ее с конца июля. (Она вернулась в Одессу из Крыма 25 июля). Профиль графини Воронцовой набросан им на л. 9 об. в той же тетради. Черновики строфы XXXII начинаются с л. 7 об.

Можно предположить, что между 13 июня и 5 сент. 1824 г. Пушкин не работал над романом. Он уехал из Одессы 31 июля и, путешествуя на почтовых по дозволенному жандармами маршруту через Николаев, Елизаветград, Кременчуг, Чернигов, Могилев и Витебск, прибыл в Опочку 9 авг., преодолев 1075 миль за десять дней. Псковский губернатор Б. Адеркас 4 окт. докладывал прибалтийскому губернатору Ф. Паулуччи, что «статский советник» Сергей Пушкин согласился помочь правительству и бдительно наблюдать за сыном в Михайловском, родовом поместье Пушкиных близ Опочки. Это привело в октябре к семейному скандалу, и около 17 нояб. родители поэта уехали из Михайловского.

XXXIII

Она зари не замчаетъ, Сидитъ съ поникшею главой И на письмо не напираетъ   4  Своей печати вырзной. Но, дверь тихонько отпирая, Ужъ ей Филатьевна сдая Приноситъ на поднос чай.   8  — «Пора, дитя мое, вставай: Да ты, красавица, готова! О, пташка ранняя моя! Вечоръ ужъ какъ боялась я! 12  Да, слава Богу, ты здорова! Тоски ночной и слду нтъ, Лице твое какъ маковъ цвтъ.»

1Она зари не замечает.Читателю русского текста надо непременно отметить для себя протяженную интонацию этой строки, столь бесхитростной в буквальном своем содержании и столь богатой оттенками, подразумевая мелодию. Тот же томительный и жалобный лейтомотив снова прозвучит в главе Пятой, XXII, 1 и в последней, Восьмой главе, XXX, 1 и XLII, 1, каждый раз возникая в начале строфы.

3–4Ср.: Байрон, «Дон Жуан», I, CXCVII, письмо Юлии:

Я все сказала вам, но жаль перо оставить; Не смею приложить мою печать к листку. <Пер. Г. Шенгели>.

В переводе Пишо (1823): «Je n'ai plus rien `a dire, et je ne puis quitter; la plume; je n'ose poser mon cachet sur ce papier».

6Филатьевна седая.Дочь Филата; пожилых и уважаемых людей из низших слоев часто называли только по отчеству. Мы так и не узнаем ни имени, ни фамилии старой няни. В силу какой-то причины Пушкин не мог решить, как она будет зваться, но все три ее отчества начинаются с «Ф». Она Фадеевна (дочь Фаддея) в черновиках и в беловой рукописи, Филипьевна (дочь Филиппа) в изданиях 1827 и 1833 гг., пока не станет Филатьевной в издании 1837 г.

XXXIV

— «Ахъ! няня, сдлай одолженье....» — «Изволь, родная, прикажи.» — «Не думай... право... подозрнье..,   4  Но
видишь... Ахъ! не откажи.»
— «Мой другъ, вотъ Богъ теб порука.» — «И такъ пошли тихонько внука Съ запиской этой къ О.... къ тому...   8  Къ сосду.... да велть ему — Чтобъ онъ не говорилъ ни слова, Чтобъ онъ не называлъ меня...» — «Кому-же, милая моя? 12  Я нынче стала безтолкова. Кругомъ сосдей много есть — Куда мн ихъ и перечесть.»

2, 5, 11родная… Мой друг… милая моя.Ласковые имена, с которыми старушка няня обращается к Татьяне: «мой свет» (XVIII, 7), «дитя мое» (XIX, 6, 12 и XXXIII, 8), «Сердечный друг» (XX, 3 и XXXV, 2), «красавица» (XXXIII, 9), «пташка ранняя моя» (XXXIII, 10), «родная» (XXXIV, 2), «Мой друг» (XXXIV, 5), «милая моя» (XXXIV, 11) и «душа моя» (XXXV, 10).

6внука[няни]. Насколько мы можем предполагать, это тот самый мальчик (в первом черновике его зовут Тришка, т. е. Трифон), который подавал сливки в главе Третьей, XXXVII, 8, а возможно, и совсем малыш, заморозивший пальчик в главе Пятой, II, 9–14.

7–8к О… к тому… / К соседу.Татьяна старается выговорить имя Онегина, но способна произнести лишь первую букву, а потом пробует сказать о нем описательно (тот мужчина, тот человек), пока не подворачивается спасительная форма — «сосед» (для нее вполне определенный сосед, но для няни просто один из окрестных помещиков).

Очень занятно, что, даже если бы Татьяна набралась духу произнести имя полностью, сделать это она бы не смогла, поскольку за начальным «О» следует ударный слог, а «Онегину» не умещается в этом сегменте строки. Назови его она, и стих провис бы: «с запиской этой к Онегину». Сам факт, что «О» приходится на опорную долю стопы, позволяет предположить, что Татьяна пользуется им как шифром (см. монограмму в XXXVII, 14).

Смущение и затрудненное дыхание Татьяны замечательно переданы строкой 8:

К соседу… да велеть ему

— посредством скольжения на второй стопе («ду» «да»), после которого она, торопясь, продолжает:

Чтоб он не говорил ни слова, Чтоб он не называл меня…

— где исключительно редкий метрический рисунок (полускольжение, скольжение, ударный, ударный) повторен дважды подряд:

В отдельном издании главы опущено третье «к» в строке 8, что не нарушает дательного падежа.

8ему.Разумеется, внуку.

XXXV

— «Какъ недогадлива ты, няня!» — «Сердечный другъ, ужъ я стара, Стара; тупетъ разумъ, Таня;   4  А то, бывало, я востра: Бывало, слово барской воли...» — «Ахъ, няня, няня! до того ли? Что нужды мн въ твоемъ ум?   8  Ты видишь, дло о письм Къ Онгину.» — «Ну дло, дло. Не гнвайся, душа моя, Ты знаешь, непонятна я... 12  Да что жъ ты снова поблднла?» — «Такъ, няня, право ничего. Пошли же внука своего.» —
Поделиться с друзьями: