Коп из полиции нравов [Коп из полиции нравов. Шпион поневоле. Требуется секретарша. Весьма опасная игра]
Шрифт:
— А что было потом? — спросил Вин.
— Открыв первую попавшуюся дверь, я услышал звуки, которые… — он пожевал губами и через некоторое время произнес: — Я понял, что ее здесь нет. Следующие две комнаты были пусты, а дверь слева я открывать не стал.
— Почему?
— Я не любитель подобных сцен.
— Что же потом? — лейтенант уже начал терять терпение. — Что потом?
— Напротив находилась комната Изабель, но я не стал заходить туда.
— Почему?
— Мне показалось, что мисс Мэнорс направлялась не туда.
— И вы даже не поинтересовались, чем занимается жена, стоя перед ее
Я послал бы к черту лейтенанта и всю его полицию, будь я на месте Росса. Но мистер Вайтер, понизив голос до шепота, проговорил:
— Нет. Если бы она оказалась там не одна, я предпочел бы не знать об этом.
«Чертов страус!» — подумал я.
Вин продолжал:
— Вы осмотрели остальные комнаты?
— Оставалась только одна, но я не успел в нее заглянуть, потому что в коридоре послышались шаги. Я не мог видеть, кто это, но мне показалось, что человек вышел из комнаты, сообщающейся со спальней Изабель. Я испугался и спрятался.
— А чего вы испугались?
— Наверное, того, что меня могут обвинить в соглядатайстве.
— Что было дальше? — продолжать расспрашивать Вин.
— Ничего. Я сидел в своей комнате и думал. Когда же решил выйти, везде горел свет, по лестнице поднимались люди. Я залез в стенной шкаф, потому что не хотел ни с кем встречаться. Там меня и нашел этот капрал, — указал он на Карла.
Лейтенант некоторое время переваривал все услышанное, а потом уставился на Шейрон.
— Лейтенант, не надо спешить делать выводы, — заволновался я.
— Возможно, девушка и в самом деле принесла сюда нож, но она ровным счетом ничего не соображала, потому что была не в себе. И если бы кто-то вздумал отобрать оружие, у нее даже сил не было сопротивляться.
— У Шейрон как раз была причина, Руд, — тихо произнес Говард.
Вин резко повернулся к нему.
— Ревность, — так же тихо продолжал Фарелл. — То, что она ненавидела Изабель, могут подтвердить все присутствующие.
Я смотрел на него с неприязнью.
— Это правда, вы же знаете, — продолжал он, — Я в этом не виноват. Она втюрилась в меня, как кошка, и была готова вцепиться в глотку любой другой женщине.
— Подлец! — бросил я ему.
— Ну-ну, сержант, — Вин погрозил мне пальцем, — Я не допущу оскорблений в адрес свидетеля.
— Подонок, — с упорством повторил я.
Возможно, он действительно не виноват, что девушка влюбилась в него и ради этого дерьма готова на все. Но трепать об этом во всеуслышание своим грязным языком — подлость!
— Молчать! — Вин побагровел, как помидор. — И почему это вы так рьяно защищаете мисс Мэнорс?
— Все это дурно пахнет, — я покачал головой. — Девушка не могла убить. Она же от усталости с ног валилась.
Вмешался Хэнк Картер:
— Комната, где ее нашли, не сообщается с комнатой убитой.
— Это во-первых, — подхватил я, — а во-вторых, даже если предположить, что убила Шейрон, неужели она, находясь в бессознательном состоянии, перед тем, как уйти, аккуратно стерла отпечатки с рукоятки и придала телу положение, в котором мы его обнаружили?
— И все же оружие было именно у нее. Вы же не станете опровергать показания четырех свидетелей, Руд?
— Но не забудьте и вы, сэр, что в то же время наверху находились мистер Фарелл, мистер Греко и мистер Вайтер. И, по крайней мере,
у двоих из них для убийства были мотивы куда более серьезные, чем у Шейрон. Мистер Вайтер ошеломлен увиденным. Он умоляет Изабель вернуться, она отказывает. Этому тоже, заметьте, есть свидетели. Есть отчего потерять голову. Что же касается мистера Греко, то он ревновал Изабель к молодому Фареллу точно так же, как Шейрон ревновала Говарда. Можете любого спросить об этом.Лейтенант быстро взглянул на П. Р. Греко, но тот невозмутимо раскуривал сигару.
— Какие у вас отношения с этой девушкой, Руд? — Вин внимательно посмотрел на меня.
Я вел себя как последний идиот и мысленно трижды назвал себя кретином.
— Не люблю, когда кто-то расплачивается за чужие грехи, — отыграл я назад, твердя себе: «Спокойно, Мэт, спокойно».
— Чужие?! — заорал Вин, — У нее есть веская причина, подходящий случай, оружие. Что вам еще?
— Надо дать вразумительное объяснение по поводу стертых отпечатков пальцев и положения трупа. Ее уложили на кровать, убив в другом месте. А мисс Шейрон в ее состоянии просто физически не смогла бы все это проделать.
— Из вас вышел бы неплохой адвокат. Лучше, чем полицейский. Это все, что я думаю о ваших аргументах, — лейтенант рассмеялся, потом резко оборвал смех. — Следуйте за мной, мисс Мэнорс. Вы арестованы по подозрению в убийстве миссис Изабель Вайтер.
Глава 14
Дом Изабель Вайтер мы покинули далеко за полночь. Медицинский фургон увез тело. Лейтенант Вин отпустил врача и фотографа. Разъехались гости, предварительно подписав документ, запрещавший им без согласования с полицией покидать Сан-Сесилию.
Я курил на террасе, когда в сопровождении Хэнка Картера вышла Шейрон. Выглядела она неважно.
— Результаты анализов возьми завтра в лаборатории, — сказал я Карлу, — хотя, думаю, они не понадобятся.
— Дела… — протянул он.
— Вероятно, дел вообще не будет, — заметил я. — Биг Джой Греко — ты не забыл?
— Холостой выстрел, — пробормотал Карл. — И как это ты не узнал его, Мэт?
Я глянул на него холодно.
— К тому же лейтенант Вин просил меня…
— Просил? — Карл удивленно покачал головой.
— Просил меня, — продолжал я, — лично отрезать язык любому, кто пожелает поделиться своим мнением о произошедшем с прессой. Я предупредил вас. Все. Свободны.
Карл учтиво поклонился.
— Эд, не жди меня, — крикнул он, — Я поеду с Мэтом!
Выруливая со стоянки, я услышал вопрос:
— Мэт, — он сидел нахохлившись и медленно водил пальцем по приборному щитку, — Не мог бы ты объяснить, что с тобой случилось сегодня?
— Послушай, мне надоело объяснять. Этот тип был под чужой фамилией.
— Я не имел в виду Греко. — Было прохладно, и он закрыл окно. — Я хотел бы знать, как тебя смогла окрутить эта рыжеволосая шалунья?
— Не будь идиотом!
— Прав лейтенант, — сказал он, откинувшись на сиденье, — ты сейчас мало похож на полицейского.
— А по-твоему, значит, полицейский должен помалкивать, когда при нем кого-то обвиняют без достаточных оснований?
— Я же говорю, она тебя окрутила, — вздохнул Карл.
— Сделай одолжение, помолчи.
Сбросив скорость, я продолжал: