Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Корнуолльские Ведьмочки и Аномальные Материалы
Шрифт:

А сейчас, как её показалось, самое меньшее половина барсуков обратила на Киттлер и Браун внимание.

Преддек с подругой спокойно направились к только что вошедшим в зал подругам.

— Вы Грейнджер не видели? — с ходу спросила маленькая черноволосая слизеринка с обёрнутой в тёмно-синюю бумагу плоской коробкой. По бумаге неторопливо скользили золотистые звёздочки, оставляя за собой быстро гаснущий след.

— Видели, а что? — чуть неохотно ответила Лаванда.

— У нас есть для неё сюрприз, — объяснила Элли. — Меня зовут Элли Преддек, рада знакомству. Это моя подруга, Панси Паркинсон, а это — мой фамильяр, Рори.

Теперь на них бросали взгляды и

из-за стола Слизерина.

— Лаванда Браун. Тоже приятно познакомиться.

— Панси, — повторила черноволосая, протягивая ладонь.

Эрин осторожно её пожала — тётя Рейчел объясняла, что среди британских ведьм короткое энергичное рукопожатие считается признаком дурного тона, принимается лишь небольшое покачивание руки — и тоже представилась одним лишь именем.

— Приятно познакомиться, мисс Кителер. Элли много о вас рассказывала.

— Элли, а разве рысь зовут не Боб?

Рысь покачал головой. И он, и Шарожоп часто вели себя как разумные существа, в отличие от остальной ученической живности. К сожалению, Миссис Норрис тоже это заметила, поэтому уделяла фамильярам черезчур много внимания.

Бегать по ночам на кухню Шарожопу теперь было гораздо сложнее.

— Это слишком глупое имя, — пояснила слизеринка. — После того, как МакГонагалл согласилась с его присутствием, я решила назвать фамильяра Рори. Это означает «красный король». Такой оттенок шерсти, как у него, называется «красный».

— Я слышала, что Грейнджер с утра рыдает в туалете у Плаксы Миртл, — поделилась слухами Браун. — Её кто-то обидел, и по-моему — этот кто-то был из грифов. Так что если вы решили кинуть в неё бомбу-вонючку…

— О-о-о… — протянула Панси. — Там не лучшее место для сюрприза. И да, это просто книга. За кого ты нас принимаешь?

— За слизеринок, — мило улыбнулась Лаванда.

— Ваши слова очень обидны, мисс Браун. Вы мыслите такими же стереотипами, как и те, кто считает, что на Хаффлпаффе только и думают, что бы такое поесть…

В дверях Большого зала показалась громогласная ватага первокурсников в мантия Гриффиндора.

— …и да, я сейчас про него, — уточнила Элли, сверля демонстративно скривившегося рыжеволосого мальчика недобрым взглядом.

В ответ Рори, к полному восторгу блондинки, поднял правую лапу и, выпустив когти, выразительно провёл ей около своей шеи, заставив Уизли споткнуться на ровном месте. Со стороны Слизерина и Хаффлпаффа раздались смешки.

— Декан Снейп запретил мне применять колдовство для защиты от Уизли. Сказал использовать фамильяра. Но когда я отписала отцу, он ответил, что убивать учеников и персонал школы нельзя, так сказали юристы. Рори ограничивается намёками.

— Элли прикалывается! — захихикала Эрин, глядя на вытянувшееся лицо блондиночки.

— Верно, — улыбнулась Элли. — Я не люблю вредить людям или причинять им боль.

— Опять стереотипы, — вставила Панси.

— Но отцу она точно писала, потому что тогда не получилось бы шутки.

— А-а-а… Это потому, что ты не можешь лгать? — почти натурально рассмеялась Лаванда.

— Я могу говорить только правду. И письменно излагать тоже, если вам интересно. Это немного разные вещи.

Ещё немного похихикав и опрощавшись, хаффлпаффки отправились за свой стол. Преддек и Паркинсон переглянулись.

— Я сейчас быстро сбегаю к Плаксе? Праздник вот-вот начнётся, а у тебя уйдёт самое меньшее полчаса. Надо же убедиться…

Элли и Рори уселись за стол за несколько секунд до того, как на блюдах появилось заранее приготовленное праздничное угощение. Положив себе пару колбасок

кабока и обжаренного лука с овсяной кашей, девочка принялась высматривать сторновейский чёрный пудинг для Рори. Эрин по просьбе подруги специально попросила Толстого Монаха заказать его на кухне. Тот обещал всё устроить, а значит пудинг просто обязан был появиться. В конце концов, для Хаффлпаффа еда — это святое, и стереотипы тут ни при чём.

С лязгом и грохотом распахнулись двери. В зал, спотыкаясь и оборачиваясь, вбежал профессор Квиррелл. Тюрбан свисал набок, а лицо перекосил страх.

Зал замер, пока Квиррелл бежал к директорскому креслу, где, тяжело опираясь на стол, простонал:

— Тролль! Тролль… в подземелье… спешил вам сообщить…

И, потеряв сознание, главный защитник Хогвартса от Тёмных Искусств мешком осел на пол.

Глава 17. Те, кто охотятся на троллей

Ключевое событие главы в представлении очевидца.

— Старостам немедленно увести учеников в покои своих Домов! — голос Дамблдора, усиленный магией, казалось, звучал отовсюду.

— Я прибью Габриэля! — совсем не по-товарищески прошипела Дженкинс.

Габриэль Трумэн, староста мальчиков, накануне умудрился получить отработку у профессора Трелони — по слухам, он слишком громко делился мнением про какие-то древние методы прорицания. А Хеллоуин Сибилла Трелони предпочитала проводить у себя в башне.

— Эгегей!!! — хорошо поставленным голосом крикнула Клара, залезая на скамейку, чтобы видеть всех учеников Дома Хельги. Неразборчивым заклинанием она поменяла цвет своей шляпы на золотистый и сейчас размахивала ею над головой.

— Эй все, следите внимательно! Вот моя шляпа, все видят шляпу? Эй, вот ты, там, видишь мою золотую шляпу? Я не собираюсь повторять! Кто сказал «лимонная»?! Так, кто стоит рядом, объясните ей! Всё, в субботу с утра все учимся разбираться в палитре! Вот этот — золотой. Да, он похож на жёлтый!!! Кому не видно, может подойти поближе. Она светится в темноте. Да, сейчас убедитесь! За этой шляпой… Так, отдай!!! Эту шляпу я надеваю на голову. Зачем, зачем, чтобы не потерять! Так, руки уберите! Отойди. Отойди, я кому сказала! Так, пока он не отойдёт, я не буду продолжать. Пенни, возьми его за руку! Спасибо. Итак, шляпа у меня на голове. Теперь мы все строимся парами в колонну. Берёмся за руки. Дайте там Диггори по шее, я сказала — за руки, в Хогсмиде обниматься будете. Пенни, ты пойдёшь сзади. У меня здесь отличная дисциплинированная колонна из пар, в каждой из которых… Что значит — я тоже хочу с Дейзи? Придём в гостиную, там и… Второй курс, положите булочки, эльфы их нам всё равно принесут. Раз, два, три, четыре… Построились, я сказала!!! Кто тут староста?! Сколько? Тридцать восемь? Спасибо! А теперь все за мной! Пенни, проследи, чтобы никто не отбился. Нормально, нормально! Так, проходим в двери! Не толпимся! Задние пары, ровнее! Я же сказала, что светится. Кости на пол не бросаем! Корками не швыряемся! Осторожнее!..

Радуясь неожиданному развлечению барсуки, вне зависимости от пола и года обучения сбивались в кучки, перебегали из начала колонны в конец, пищали, толкались и притворялись испуганными — особенно, разумеется, первокурсники. Многие, впрочем, и не притворялись. МакДугал и Мун бегали вокруг Пенни Клируотер, пытаясь сбить ту со счёта, Финч-Флетчли и Голдштейн спотыкаясь тащили огромное блюдо с пудингом, а Киттлер и Браун затеяли спор, кому стоять в паре слева, а кому справа. В общем, ученики Хаффлпаффа забавлялись кто как мог.

Поделиться с друзьями: