Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Королева Арселии
Шрифт:

Псы здесь.

Д.

Глава 44. До начала

С глупой улыбкой до ушей я смотрела на корабль, причаливший в бухте Телля.

В нетерпении я чуть ли не подпрыгивала на месте, вызывая удивленные взгляды и шепотки со стороны — им не понять моей радости, особенно, когда на главной мачте развевается флаг одного из Йонко.

Возможно для окружающих на самом деле изумительно, что одна из правительниц с таким рвением и эмоциями встречает пиратский корабль.

Я

еще раз глянула на Карту, проверяя расположение людей на корабле, и с трудом подавила радостный писк.

Ну, еще немного…

Да что они такие медлительные! Будто трап полчаса спускать надо!

И только он коснулся пристани, как я и без Ускорения взлетела на палубу с Риппером на хвосте, чуть не сбив парочку матросов, попавшихся по пути. Ан, нет, раптор все-таки сбил, слегка потоптавшись на беднягах. Ну, да, куда уж с нашей разницей в размерах.

— Учи-итель! — радостно крикнула я и повисла на шее мужчины, который как раз и выходил мне навстречу, раскинув руки в стороны.

Меня крепко обняли, весело смеясь, и поставили на ноги.

— И я рад тебя видеть! — хитро прищурившись, меня внимательно всю осмотрели, и после похлопали по макушке. — А я смотрю… ты все такая же коротышка.

Я вспыхнула, не зная, то ли пнуть Орфео в колено, то ли недовольно попрыгать по палубе, показывая, что думаю о таких подначках.

Но пираты, окружившие нас, дружелюбно захохотали, а отряд Псов поспешил протиснуться и поздороваться. Риппер тоже влез за своей порцией ласки и от радости даже позволил Учителю растрепать алый хохолок. Когда с приветствиями покончили и двинулись на пристань, я, пристроившись по правую руку от Орфео, который сверкал довольной улыбкой, обратилась к генералу Квейку, который шел с другой от меня стороны, по поводу приезда.

Его наличию я удивилась не меньше, чем всему отряду Псов, которые радовались мне будто родной.

Что они-то забыли на Собрании?

— Контроль, — чуть обернул ко мне голову Квейк. — Даже на острове Шарлотты тебя достали агенты. Кайдо не мог оставить это так просто. А тут Собрание. Мы не сомневаемся, что агенты и о нем могли прознать. А Правительство так просто не оставит под носом подобную акцию.

Я нахмурилась и еще раз попробовала прощупать Интуицию. Но пока все спокойно. Как в штиль. Или перед грозой.

— Перед нашим отправлением сюда с Кайдо связалась Линлин, — нахмурился генерал. — Я не в курсе точного разговора, но итогом она тоже решила отправить наблюдателей, со своей стороны.

У меня холодок прошелся по коже и резко все опустилось.

Кого могла отправить ко мне Большая Мамочка? Правильно!

Но неужели они решили меня раскрыть?

Я широко открытыми глазами посмотрела на генерала.

— Это еще не все, — хмуро заметил Орфео, привлекая внимание. — По твоему указанию я оставил записку Шанксу, мы, после твоего звонка, как раз были недалеко от его территорий, так что на нейтральных условиях попали на один из островов и передали весточку. Пару дней назад мне пришел ответ. Шанкс заинтересован во встрече, — Учитель опустил взгляд, встретившись со мной глазами. — С тобой.

Ничего не понимаю!

Я взлохматила затылок, который битый час ранее пыталась привести в порядок одна из служанок, чтобы среди высоких гостей выглядела должным образом, а не как хулиганка. И не носила корону как ободок, чтобы волосы не лезли на глаза.

Ну, а если так куда удобней?!

— А можно… я не хочу, — тихо пробормотала,

понимая, что вокруг слишком много потрясений за полчаса.

— Это твой долг, — тяжело рухнули слова Квейка.

— Долг как командира, королевы или Хранителя? — усмехнувшись, я глянула на генерала Кайдо.

— В данном случае все и разом, — спокойно отреагировал на мои слова мужчина.

— Нуби, ты не одна, — улыбнулся Учитель и еще сильнее растрепал мою макушку сведя на нет долгие труды служанки. — Считай, что мы твоя поддержка.

Я вздохнула и покачала головой — они слишком яркая и впечатляющая поддержка.

Мазнула взглядом по сторонам, замечая с какими взглядами провожали нашу процессию приглашенные правители и их спутники. Да что там они — семейство Винсмоуков не знало как и реагировать. Если Рейджу и Ниджи были в курсе моих дел с Кайдо, то остальные, особенно Джаджи, растерялись. Хотя, знать одно, а вот видеть своими глазами, как я по-приятельски общаюсь со всеми, — другое.

Кораки, крутившийся до этого над головой, каркнул и метнулся в сторону моря, заставив насторожиться.

Я повертела головой — просторная набережная, усеянная изящными фонарями и лавочками, и по которой сейчас спокойно прогуливались приглашенные гости, наслаждаясь теплой и мягкой погодой, приятным бризом с моря и видом на сказочную бухту, где застыли разномастные корабли, и скалы, на верхушках которым торчали шапками тропические деревья, и откуда ниспадали прозрачные водопады. Среди этого великолепия летали стайки пестрых птиц с дерево на камень, на покатые крыши домов и фонари. И не понять, где обычные пернатые, а где питомцы Клары.

Я вела посланников Йонко к вершине утеса по серпантину к гостевому дворцу, где и будет проходить первая встреча и знакомство, попутно следя за приглашенными членами Собрания, гуляющими и общающимися между собой. Заметила, как к Джаджи, который переговаривался с каким-то высокомерным правителем, подошел один из командиров его армии и протянул муши. Как король через минуту общения растерялся, но быстро взял себя в руки, извинился перед собеседником и быстро удалился в сторону причала.

Даже гадать боюсь, кого принесли ветра.

Подходить ко мне никто не решался. Конечно — за спиной отряд Псов в полном составе. Слева шел Учитель, бросая цепкие взгляды по сторонам, будто пытался отыскать врагов, а руку свою держал на моем плече. Справа был генерал Квейк, возвышаясь над всеми на добрые несколько метров серой каменной громадиной. Хоть он и не был каменным, но производил впечатление скалы.

И когда я увидела растерянный, даже испуганный взгляд Рейджу и напряженный Ниджи, стало как-то не по себе. Хоть они и знали о моей связи с Йонко, а принцесса от Сойки слышала, что меня хотят сделать генералом, но их реакция… вызывала двойственные ощущения. И стало как-то тоскливо от мысли, что после такой демонстрации они отдалятся.

Я отвернулась и прошла во дворец. Дверь придержал нервный слуга — его сильно впечатлил Квейк. Или Риппер, рыкнувший предупреждающе напоследок и умчавшийся в сад, распугивая по пути впечатлительных гостей.

К нам навстречу вышел Пьетро, но если лицо он держал перед необычными гостями, то в глазах читались вопросы. Ко мне.

— Добро пожаловать, — вежливо улыбнулся брат. — Чувствуйте себя как дома.

— А это Вы зря сказали, Ваше Величество, — усмехнулся Учитель, весело блеснув синими глазами. — В таком случае вы быстро лишитесь всех запасов спиртного.

Поделиться с друзьями: