Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Космическая чума. Сборник

Вульф Гэри

Шрифт:

Чемодан был пуст.

На дне лежал светло-серый слой мелкого пепла толщиной около двух сантиметров, но больше в чемодане не было ничего.

— Но это…

Сильсон заикался.

— Это же…

— Сгорело, — пробормотал Дэрик. — То, что было внутри, сгорело. Остался только пепел.

Сильсон нерешительно подошел. На его лице было написано нескрываемое разочарование.

Он протянул руку, провел по пеплу и покачал головой, как будто все еще не мог поверить увиденному.

— Но это же невероятно, — сказал он. — Ведь этот чемодан несгораемый.

— Может,

он повредился при ударе, — пробормотал Дэрик. — Или жар был слишком сильным.

Он наклонился, взял щепотку серой пыли и растер ее между пальцами.

— Ощущение такое, как будто это и не пепел, — пробормотал он.

Сильсон, казалось, не слышал его. Он оцепенело смотрел на пепел, покусывая нижнюю губу, и усиленно о чем-то думал.

— Пожалуй, — пробормотал он, — мы все-таки сможем заработать еще несколько фунтов на этом деле.

— Каким образом? Неужели?..

Дэрик недоверчиво показал на открытый чемодан.

Сильсон кивнул.

— Точно.

Он внезапно ухмыльнулся.

— Мы его снова закроем и скажем, что не знаем, что там внутри. Смит так же любопытен, как и мы, я уверен в этом. Он наверняка отдаст еще пару бумажек.

Он поправил крышку и несколько раз ударил молотком по замку.

— Вроде держится, — сказал он. — Он выглядит, правда, изрядно потрепанным, но это могло произойти и при катастрофе.

— То, что ты хочешь сделать, стишком рискованно, — сказал Дэрик. — Этому Смиту может не понравиться, если он поймет, что ты его обманываешь.

— Как? — эхом отозвался Сильсон.

Он широко улыбнулся.

— Я же не утверждаю, что внутри что-то ценное. Мы просто скажем, что не смогли его открыть.

— У тебя это не пройдет! — испуганно сказал Дэрик. — Мы…

— Тихо!

Сильсон сделал предостерегающее движение и посмотрел на дверь.

— Я уверен, что там кто-то есть. Выключи свет! Быстро!

Дэрик наклонился и сдернул зажим с аккумулятора. Тусклый свет погас, и комната погрузилась в абсолютную темноту.

Дэрик напряженно вслушивался. Сначала он ничего не слышал, кроме быстрых ударов собственного сердца, но потом услышал тихое, нарастающее гудение.

— Сюда едет машина, — прошептал он. — Они нас заметили, Пит! Они уже здесь!

— Заткни глотку! — прошипел Сильсон. — Ни один человек ничего не заметил. А даже если и так, то они совершенно не могут знать, что это именно мы. Может, парочка влюбленных или…

Он замолчал, когда шум мотора стал громче и потом затих рядом с домом. Открылась дверца и снова захлопнулась, потом по гравию заскрипели шаги.

— Пит…

Дэрик захныкал.

— Я…

— Заткни пасть, черт тебя возьми! — сдавленно зарычал Сильсон. — Только не начинай выть. Может быть, это не полиция.

Но его голос звучал уже далеко не так самоуверенно, как раньше.

Он боялся точно так же, как Дэрик, если не больше.

Шаги приблизились к двери и затихли.

Несколько бесконечных секунд ничего не происходило, потом опустилась ручка двери, она медленно распахнулась внутрь, и яркий лунный свет проник в помещение.

Дэрик

испуганно задержал дыхание, когда заметил приземистую тень перед дверью.

— Вы можете совершенно спокойно включить свет, мистер Сильсон, — сказал голос. — Мы знаем, что вы здесь.

Сильсон облегченно вздохнул.

— Смит! — простонал он. — Откуда… Как вы попали сюда?

Смит тихо засмеялся.

— Меня обычно информируют люди, которые на меня работают, — сказал он. — Но все-таки включите свет, пожалуйста.

Сильсон помедлил, потом повернулся и стал шарить вокруг, пока не зажег лампу.

Смит закрыл за собой дверь, с явным любопытством осмотрелся и засмеялся.

— Действительно со вкусом. Но в качестве убежища не очень подходит.

Он повернулся и посмотрел на Дэрика.

— Это ваш друг, о котором вы мне рассказывали, я полагаю? — сказал он. — У вас вещь, заказанная мной?

Сильсон усердно закивал, поднял кожаную сумку с пола и вытащил оба прибора, извлеченные из обломков истребителя.

— Надеюсь, это то, что требовалось, — сказал он.

— Они были на том месте, которое вы мне описали.

Смит взял у него из рук оба полуразбитых прибора и внимательно рассмотрел их. Его лицо ничего не выражало, как у игрока в покер.

— Все в порядке, — сказал он. — Вы сделали хорошую работу. Я очень доволен.

Он улыбнулся, сунул руку в нагрудный карман куртки и вытащил дорогой, крокодиловой кожи бумажник.

— Я, пожалуй, добавлю еще пятьдесят фунтов, — сказал он. — Так сказать, в качестве премии.

Он открыл бумажник, отсчитал несколько пятидесятифунтовых банкнот, протянул деньги и замер — его взгляд упал на чемодан, который все еще лежал на столе.

— Что это? — спросил он.

Сильсон победоносно улыбнулся.

— Это лежало под пилотским креслом, — объяснил он, — под целой грудой мусора и пепла. Я думал, что вы, может быть, заинтересуетесь этим.

— Заинтересуюсь?

Смит поспешно убрал бумажник и деньги, подошел к столу и провел пальцем по замку.

— Вы его открывали?

Сильсон обменялся с Дэриком молниеносными взглядами.

— Мы пытались, — признался он, — но эта штука чертовски прочная.

Смит кивнул.

— Радуйтесь, что вам не повезло, — сказал он. — Иногда такие чемоданы имеют взрывной механизм, который автоматически срабатывает, когда пытаются открыть его силой. За него я дам вам отдельно еще две сотни. Согласны?

Сильсон подавил торжествующую ухмылку.

— Мы не знаем, что внутри, — поспешно сказал Дэрик.

Смит посмотрел на него. Между его темными бровями появилась вертикальная складка.

— Вот-вот, мой мальчик, — сказал он. — И я этого не знаю. Может быть, там что-то более ценное, но может быть, и совсем ничего. Может случиться, что я плачу две сотни за чемодан, наполненный пеплом. Но я могу его и оставить, если вы хотите.

— Дэрик не имел в виду ничего такого, — поспешно сказал Сильсон. — Он только хотел сказать, что мы не хотим вас обмануть. Может быть, внутри действительно нет ничего важного, а…

Поделиться с друзьями: