Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Край без Короля или Могу копать, могу не копать
Шрифт:

Был вечер, близилась ночь, и обоз отдыхал. Отдыхали животные, в том числе и развьюченный, почищенный и приласканный хозяином Горошек. Отдыхали дети, наконец-то снятые с цепи и сытно накормленные из обозничьих припасов. Отдыхали от суровой своей жизни, полной лишений и опасностей, и сами обозники, заботливо уложенные рядком: голова одного возле ног другого, чтобы помещались лучше. Всего их было девятнадцать — девять стражников, считая Роръхъна, и десять обозников, считая Кърмахъна. Марвегил и Итильмир — Фонси успел перезнакомиться со всеми десятью большецами — закидывали землёй и камнями их неглубокую могилу чуть в

стороне от полянки, там, где начинался овраг. Снятое с тел оружие и ценности лежали в куче неподалёку.

Если считать Элрохира, то большецов было не десять, а одиннадцать, но Элрохир, оказывается, был не просто большей, а самый настоящий эльф из Последнего Уютного Дома.

Торн спал, во сне обнимая спасённую им девочку, тоже спящую — она отказалась отходить от него далеко и даже прошептала что-то ему на ухо. Фонси смотрел на них с улыбкой.

Кое-кто из воинов тоже ложился спать, устраиваясь подле догорающего костра. В стороне Элрохир о чём- то, кажется, спорил с одним из своих людей, который то и дело указывал рукой в сторону той телеги, где, укрытые обозничьими одеялами, спали освобождённые дети. Фонси подошёл поближе.

— Но что же с ними ещё делать? — недоумевающе говорил большец. — Орки же!

— Орки убили мою мать, — сказал Элрохир так, словно это был последний возможный довод в этом споре. — Я ненавижу орков. Я убиваю орков там, где я их нахожу. Но взрослых орков, Остохэр, взрослых! Разбойников с мечами и копьями.

— Да какая разница! — не унимался Остохэр. — Они всё равно вырастут в убийц и разбойников. Лучше уж разделаться с ними сейчас, пока вон могилу не закопали.

— Я не убиваю детей и не позволяю убивать их, — сверкнул глазами эльф. — Стыдись, Остохэр!

— Так ответь на мой вопрос, командир! Что мы с ними сделаем? С людскими детьми всё понятно — кого заберут дунедайн, кого усыновят в Бри, Арчете или Тарбаде. А с этими? Бросить здесь — так добрее будет убить; здесь не только волки с медведями, а и тролли могут водиться. Люди на воспитание не возьмут. Отвезти в горы и отдать оркам, чтобы вырастили?

— Будь спокоен, лучник, — Фонси подивился немалой отваге молодого таркъра; если бы на него смотрели так строго, он бы, пожалуй, убежал и спрятался. По счастью, из всех, кого хоббит знал, так умела смотреть одна Белладонна, да ещё иногда Лилия. — Твой командир обо всём подумал. Я знаю купца из Гаваней, который скоро повезёт кое-какие товары через Тарбад в Нан-Курунир. Я встречу его в Тарбаде и передам этих троих Куруниру. Он последнее время проявлял интерес к изучению орков. [19]

19

Согласно некоторым изысканиям, Саруман (Курунир) занялся орками вскоре после того, как во время войны гномов с орками в его владениях появились орки — беженцы из Туманных гор. Это было примерно за девяносто лет до описываемых событий.

— Курунир мудрый волшебник, — кивнул Остохэр. — Может, и будет польза.

— А теперь иди спать, лучник, и не думай о том, что тебя не касается, — эльф повернулся и лёгкими шагами двинулся к костру. — Кому стоять первую стражу?!

Фонси не мог уснуть — не иначе, сказал он себе, мешает отсутствие убаюкивающего звона цепи и освежающей ночной сырости, пробирающей до костей. Хоббит вылез из-под плаща и огляделся вокруг. Костёр едва тлел. В темноте виднелся одинокий стражник.

Седельные сумки Фонси собрал ещё вечером и положил их неподалёку от того места, где привязал Горошка. Кошелёк, снятый с пояса Кърмахъна — монеты пересчитаны, нам чужого не надо — при себе. Батог. Плащ.

— Мне тут всё равно делать нечего, — прошептал себе под нос Фонси и неслышно, по-хоббитски, пошёл к Горошку.

— Подожди, мастер хоббит, — голос Элрохира раздался из темноты позади, негромкий, но отчётливо слышный. — Не уходи, не попрощавшись. Я хотел бы поговорить с тобою.

...Несколько смущённый, Фонси сидел рядом с Элрохиром у вновь разгоревшегося костра — хоббит мог поклясться, что языки пламени вспыхнули, как только эльф подошёл с охапкою хвороста, и будто потянулись навстречу ему.

Я правильно понял, что ты и есть Хильдифонс, сын Геронтия, из клана Туков? — вежливо осведомился Элрохир.

«Совсем позабыл все приличия в этой Глухомани», — раздражённо подумал Фонси, встал и низко поклонился эльфу.

— Фонси Тук, к услугам вашим и ваших родичей! — отрекомендовался он.

— О, услугу мне и моим родичам ты уже оказал немалую, — улыбнулся Элрохир. — Я не знаю, чем отблагодарить тебя, мастер хоббит. Как рассказал мне молодой Араторн, ты был для него единственным и верным другом всё время, пока он пребывал в плену.Да он и сам был мне единственным другом, — отвечал Фонси. — Тут нет никакой услуги. Но скажи мне, мастер эльф, откуда ты знаешь, как меня звать по батюшке? Я ведь не говорил этого Торну.

— Ты владеешь искусством слушать и запоминать, мастер хоббит, — с уважением произнёс Элрохир. — Я действительно не от Араторна это узнал. Первый раз я услыхал о тебе, когда твой почтенный батюшка отдыхал у нас в Последнем Уютном Доме. Но последний раз я слышал твоё имя от Оллишантера, сына Одо, из клана Северных Туков.

— Шельмец! — воскликнул, подскочив на месте, Фонси. — Что с ним случилось? Где он сейчас?

— Тише, мастер Хильдифонс, — усмехнулся Элрохир. — Разбудишь кого-нибудь. Твой родич жив и здоров. Он сейчас, верно, уже добрался до Зелёной дороги на пути в Последний Уютный Дом — везёт весточку моему отцу и брату.

— Расскажи мне, мастер Элрохир, как вы с ним встретились! — попросил Фонси.

— Видишь, мастер Хильдифонс, а ты хотел уйти, не услышав такой интересной истории, — с насмешливым укором в голосе сказал эльф. — Мы в Последнем Уютном Доме ведём давнюю дружбу с дунедайн. Они приносят нам новости отовсюду, а мы даём приют тем из них, кто в этом нуждается. Уже много поколений молодые дунедайн служат по десять лет в малой дружине дома Элронда — это мой отец, хозяин Дома. А мы с братом командуем малой дружиной.

Элрохир подкинул в костёр пару веток и продолжил.

— Ещё у нас с дунедайн заведено так: когда сын их вождя достигает разумного возраста, его отправляют на обучение к моему отцу в Дом. Вот мы как раз и ехали, чтобы забрать Араторна. А он, с двумя друзьями, Бергилем и Лунгдиром, выехал к нам навстречу, но жажда приключений обуяла их, и они решили заехать по дороге в давно покинутый город Аннуминас.

— Пустоград?

— К сожалению, теперь его можно называть и так. Скоро леса возьмут своё, и от Аннуминаса останутся только груды камней на месте стен. Когда-то здесь везде — от моря до гор — был лес... Но я не об этом. Когда мы подъехали к Аннуминасу, мы увидели два свежих трупа, брошенных перед воротами, и сломанную стрелу, воткнутую в землю. По этому знаку и по другим мы поняли, что здесь побывали орки из Гундабада и что они взяли пленника. Здесь мнения наши разошлись: одни хотели пуститься в погоню немедленно, другие предлагали сперва послать весть отцу Араторна. Борондир и Итильмир прочесали город и обнаружили трёх лошадей и одного пони. В сумке пони мы нашли два письма: одно, адресованное Бонго Бигмеусу, старшине Северной заставы, а другое — Исенгриму Туку в Тукборо для Лилии Чистолап в Раздорожье, в Шире. Ну, то мы не вскрывали, — Элрохир успокаивающе поднял ладонь, увидев, как дёрнулся с места Фонси, — а вот то, что было для капитана Бигмеуса, прочитали и нашли весьма интересным.

— Благодарю, — кивнул головой хоббит.

— Мы решили поскакать по следу орков, если понадобится, до самого Гундабада и, если возможно, перехватить их по дороге. И когда мы добрались до Северной переправы — там раньше была плотина, и по её остаткам можно перебраться через Барандуин — нас встретил молодой мастер Оллишантер, очень довольный собою. Он рассказал нам ещё более интересную историю, которой мы бы никогда не поверили, если бы она не совпала во многих местах с найденным письмом. Согласно рассказу Оллишантера, два орка, убившие Бергиля и Лунгдира, оглушили Араторна и утащили с собой. Оллишантер — воистину отважный и хитроумный периан! — пошёл за ними и проследил, куда они несли бесчувственного мальчика. Твой родич указал нам на два следа — один ложный, хорошо видный, с особыми орчьими путевыми значками, а другой — настоящий. Ложный уходил прямо в сторону Гундабада, а настоящий, едва заметный, вёл вдоль берега озера. По нему мы и отправились, а потом выследили и ваш караван. Остальное было легко. Эти холмы не слишком изменились за тысячу лет, и я нашёл отличное место для засады. Едва они вышли на поляну, мы начали стрелять.

Поделиться с друзьями: