Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Кровь боярина Кучки
Шрифт:

Тем временем хозяин ашханы открыл им вход наверх. Они взошли на кровлю.

Перед белокирпичной двухпрясельной [465] громадою дворца сияли позолотой два широкоплечие болвана. Между ними на четырёх столбах высилась ладья с маленьким срубом у кормы. Посреди ладьи старуха в чёрном устилала стёгаными покрывалами, подушками из греческой парчи широкую скамью.

–  Ядшудш, Мадшудш, - сказал араб, указывая на болванов.
– Ангел Смерти, - кивнул он в сторону старухи.

[465]

ДВУХПРЯСЕЛЬНЫЙ - двухэтажный.

По сторонам стояли два помоста. На одном сидели девять человек в белых одеждах.

–  Девять судей Эталя, столицы всех кукразов, - пояснил Абу Хамид.

О другом помосте с затейливой хороминкой из свежего пластья он не сказал пока ни слова.

Уныло зазвучали длинные сопелки в устах гудцов. С дворцового крыльца стало спускаться шествие. В центре его над головами плыли высокие носилки. На них лежал вчерашний возвращенник к столь недолгой жизни. Он был в блестящих сапогах, в парчовом подпоясанном кафтане с золотыми пуговицами, в собольей шапке. Его подняли на ладью и положили на стёганое покрывало, обрамив подушками. К одру покойного принесли мёд, плоды, травы благовонные, хлеб, мясо, лук. Оружие - налучье, колчан со стрелами и обоюдоострый меч - сложили в изголовье. Тут же внесли собаку, раскроили надвое и бросили в ладью, ввели по паре коней, коров и, изрубив мечами, оставили в ладье. В придачу к ним зарезали петуха с курицей.

–  Призываю Аллаха и его ангелов в свидетели, я на такое варварство взираю, как и ты, впервые, - обратился к Роду Абу Хамид.
– Конечно, пересказывали мне весь этот обряд кукразов не единожды, а вот воочию узреть не доводилось.

–  Вон, вон!
– перебил Род.
– Куда они пошли?

Он углядел, когда Текуса отделилась от процессии и поднялась на тот, второй помост с затейливой хороминкой. След в след за ней шёл Семендер. Они вошли в чертог.

–  Ах, - сморщился араб, - дикий обряд совокупления. Сейчас преемник Чаушнара возляжет с овдовевшею царицей и скажет: «Если б ты не сделала сего, то кто бы посетил тебя?»

–  Чего… сего?
– не справился с дыханьем Род.

 Ну, перед тем её же спрашивали: «Хочешь умереть с ним?» То есть с мужем. Она сказала: «Да!» Вестимо, против воли.

–  О, Сарагурь!
– вырвалось из самой души Рода.

Он с горечью подумал, что Семендер дождался своего.

–  Бедняжка Сарагурь надеялась на твою помощь, - прямо в ухо прожурчал Абу Хамид, - Ты чародей! Однако не рассчитал по молодости: слишком много влил своей силы в немощное тело сразу. Старик просто не выдержал…

Между тем поникшая Текуса и довольный Семендер сошли с помоста. Царицу подвели к чему-то сделанному наподобие колодезного сруба. Она стала на руки мужчин и заглянула в сруб. Старуха Ангел Смерти подошла и трубно вопросила по-кукразски. Тут же перевёл Абу Хамид:

–  Что видишь?

Надтреснутым металлом прозвучал ответ Текусы:

–  Вижу здесь отца и мать свою.

Её спустили с рук и снова подняли. Опять тот же вопрос. Она ответила:

–  Теперь я вижу всех своих умерших родственников.

Её спустили и подняли в третий раз.

–  О!
– мучительно воскликнула она.
– Там господин мой. Он сидит в раю, прекрасном и цветущем. С ним мужи и юноши. Он призывает: пустите меня к нему.

Вот возвели царицу на ладью. С ней вместе взошли Куль, Бака и Илека. Ангел Смерти сопровождала их. Вот Сарагурь сняла с себя запястье и отдала старухе. Сняв кольца с ног, она

вручила их своим прислужницам.

–  Теперь девицы, её служанки, стали дочерьми Ангела Смерти, - пояснил араб.

Шестеро мужчин, взошедших на ладью, звеня щитами, палицами, подали царице чашку меду. Она выпила. Абу Хамид сказал:

–  Напиток - знак прощания со всеми её милыми.

Старуха торопила Сарагурь допить мёд, толкала к срубу на корме.

Тем временем мужчины, выхватив ножи, зарезали Илеку, Баку, Куль и уложили в ногах умершего царя.

Род крепко сомкнул вежды, закрыл уши, чтобы не видеть, не слышать этого.

–  Страдалица царица не хочет входить в предсмертный свой покой, - передавал Абу Хамид.
– Она всунула голову меж срубом и ладьёй.

Род открыл глаза. Старуха схватила за голову обречённую, втолкнула в сруб и вошла с нею. Тут мужчины оглушительно забили палицами в щиты, как и барабаны. Однако крик Текусы превзошёл гром палиц.

Рода трясло как в лихоманке.

–  Ужель старуха её убьёт?

–  Нет, - покачал чалмой Абу Хамид.
– Бедняжка Сарагурь кричит в предчувствии ужасного, что с нею сотворят сейчас.

Все шестеро мужчин поочерёдно побывали в срубе…

–  Для чего?
– не догадался Род.

–  О варварство!
– Араб прижал к груди ладони, - Эти шестеро вслед за надимом продолжили чудовищный обряд совокупления.

В конце концов царицу вынесли из сруба и положи ли возле мёртвого царя. Двое взяли её руки, двое схватили ноги. Старуха Ангел Смерти надела ей петлю на шею и подала верёвку двум оставшимся мужчинам.

–  Сейчас её убьют, потом сожгут, - сказал араб.

Род устремился к краю плоской кровли:

–  Я должен помешать!

–  Клянусь Аллахом, ты не помешаешь, - держал его Абу Хамид за край одежды.

Род легко вырвался. Им овладело безумное стремленье спрыгнуть с крыши на головы толпы, продраться сквозь неё к страшной ладье, отнять жертву у зверей и разметать костёр. Толпа ревела.

–  Ух-ух-ух-у-у-ух!
– победно перекрыл её совиный клич лесовика.

Кое-чьи головы глянули вверх. За спиной Рода прозвучал голос:

–  Не гаси чужого костра!

Заповедь Букала! Доподлинно, ну слово в слово, как по волшебному наитию, её воспроизвёл Абу Хамид.

Род замер, покорившись, у края кровли. Он видел, как старуха, выхватив широкий нож, вонзила его в бок Текусы и выдернула, как в это время мужские руки тянули вервие, как обнажённый Семендер взял в одну руку полено, зажёг его, пошёл задом к ладье, держась другой рукой за тайные уды, и быстро воспламенил хворост под ладьёй… Ангела Смерти с её помощниками уже не было вверху. Все девятеро судей, сбежав с помоста, начали кидать в костёр горящие отрубки. И вот все запылало - ладья, сруб, тело Чаушнара и царицы и все, бывшее в ладье. Дул ветер, пламя расширялось…

Абу Хамид затормошил своего нового знакомца:

–  Хозяин ашханы сказал: люди Семендера идут сюда… тебя убить. Должно быть, ты был узнан на краю кровли кем-то из толпы. Во имя Аллаха поторопимся! Идём!

«Спасёт… он… только он», - вспомнилось предсмертное хрипенье Белендшера. Род не сопротивлялся, быстро ведомый за руку.

–  Ты знал, араб, царицына кыпчака, что звали Белендшером?
– спросил он.

–  Клянусь Аллахом, я не знал такого, - мотал чалмой ал-Гаранти.
– Бедняжка Сарагурь по смерти Чаушнара дала мне о тебе подробнейшие наставления. Тебя искали мои люди. А кто этот кыпчак? Друг, враг?

Поделиться с друзьями: