Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— И почему ты решил, что мы не пристрелим тебя в ту же секунду, когда ты отвернешься? — спросила Кейтлин.

Макс криво улыбнулся.

— Потому что ты только что сказала это вслух. Большинство людей, которые планируют совершить гнусные поступки, не рассказывают о том, то они планируют совершить гнусные поступки. Вы вовсе не кажетесь мне волками в овечьих шкурах.

Букер усмехнулся.

— Вот как? Тогда кто мы, по-твоему?

— Волки, — Макс пожал плечами. — Но хищники не опасны, если их не дразнить и не морить голодом. И поскольку я не планирую делать ни того,

ни другого…

Низкий гул мотора заставил всех посмотреть на небо.

— Ох, дерьмо, — ахнул Макс. — Нам нужно уносить ноги. Немедленно.

— Сколько этих штук они высылают? — спросил Букер, поворачиваясь к джипу.

— Я видел их только по одному. Но идемте, мы не можем задерживаться.

Оставаясь совершенно спокойным, Букер открыл багажник и достал винтовку.

— Неа, ща разберемся.

Повесив винтовку за плечо на ремне, он забрался на защитный каркас джипа.

— Кей, прикроешь меня, да?

Еще раз смерив Макса взглядом, Кейтлин расположилась так, чтобы четко видеть обе стороны дороги.

Николь посмотрела за него и кивнула в сторону собаки.

— Пожалуй, лучше зажать Фэнси уши.

Когда беспилотник подлетел ближе, Букер прицелился и несколько секунд следил за машиной.

Выстрел снес один из пропеллеров, и беспилотник закувыркался в воздухе.

Сбросив гильзу, Букер смотрел, как тот постепенно кренится к земле.

Подняв клубы пыли и дыма, он приземлился справа от них на том же поле, откуда на них выскочила Фэнси.

Удовлетворенный результатом, Букер слез с джипа и повесил винтовку за спину.

— Думаю, мне лучше сходить за этой чертовой штуковиной, — сказал он. — Посмотрим, с каким Скайнетом мы имеем дело (прим. Скайнет — вымышленный компьютер с искусственным интеллектом из фильмов о Терминаторе. Связан с опасным программным кодом, который может привести к апокалипсису).

— Ой, эм, вообще-то, — начал Макс, шагнув вперед. — Можно Фэнси его принесет? Она очень хорошо ищет вещи.

Букер перевел взгляд с Макса на собаку, затем на Кейтлин и выгнул бровь.

— Ладно, пусть несет.

— Ищи, Фэнси, — сказал Макс овчарке. — Ищи.

Собака унеслась прочь, скрывшись в высокой траве.

— Спасибо, — сказал ему Макс. — Она обожает эту игру.

Может, они слишком много времени провели в дороге. Кейтлин не могла уложить в голове, что кто-то ведет себя так открыто, так любезно. Неужели эта группа защищала его от ужасных реалий этого нового мира?

Кейтлин посмотрела на его руки — относительно чистые и лишенные шрамом. Она гадала, бывали ли они покрыты кровью и мозговым веществом. Нажимали ли они на курок, убивая кого-то ради сохранения собственной жизни.

— Где твое оружие? — спросила она.

Макс непонимающе моргнул.

— У меня есть нож в кармане куртки, — ответил он. — Но как я вам и говорил, моя сильная сторона — умение подкрадываться. Я просто избегаю большинства фриков, которые мне встречаются.

— Так чем ты тут занимаешься?

— В основном собирательством, — сказал он. — Фэнси очень хорошо находит птичьи гнезда и съедобные грибы.

Вдалеке раздался лай, и Макс свистнул

между пальцами, подзывая Фэнси обратно.

Пока она рысью бежала через траву к дороге, Букер усмехнулся при виде беспилотника, видневшегося в ее пасти.

— Чтоб мне провалиться, — сказал он. — Она его нашла.

— Я же говорил, что она хороша, — Макс наклонился, забирая у нее покореженный кусок металла и пластика. — Держи, полагаю, это твоя добыча, — с улыбкой сказал он, отдавая предмет Букеру.

Взяв беспилотник, он хмыкнул и стал его осматривать.

— Нам стоит забрать его с собой? — спросила Николь, с любопытством заглядывая через плечо Букера.

— Нее, в нем наверняка есть GPS, — перевернув устройство, Букер подергал корпус, пока тот не треснул. — Я не вижу черного ящика. Видимо, они получают сигнал беспроводным путем.

— Он все еще передает данные?

— Не знаю, — пробормотал он, прищурившись и разглядывая внутреннее устройство беспилотника. — Мне он кажется вполне себе разбитым, но лучше перестраховаться. Мы закопаем его в стороне от дороги, и пусть они его ищут.

— То есть, тот, кто установил ту радиовышку, контролирует и эти штуки, — сказала Николь. — И у них имеется работающий интернет и мобильная связь, — она вздохнула. — Везучие ублюдки.

— Формально это есть у всех нас, — сказал Макс. — Спутники еще какое-то время будут функционировать. Проблема лишь в том, чтобы найти место с электричеством, роутер и модем, а также работающие оптоволоконные кабеля.

Букер посмотрел на него.

— Полезные сведения, наверное.

Кейтлин больше не могла это терпеть. Они не нуждались в щедрости этого незнакомца, чтобы выжить — они и сами прекрасно справлялись. Она не могла объяснить, почему, но он выводил ее из себя, и она хотела от него только ответов.

— Слушай, мы ценим, что ты предлагаешь гостеприимство твоей группы, — начала она. — Но мы ищем конкретный лагерь Ковчега…

— О, они уже не берут новых людей.

— Мы знаем, — в унисон ответили Букер и Николь.

— Мы ищем лагерь потому, что ее муж может быть внутри, — сказала она. — И единственная зацепка о том, кто может что-то знать — это то, что данная группа называет себя Отверженными. Так что спасибо за предложение приютить, но нам надо двигаться дальше.

Макс широко раскрыл глаза, а потом его лицо озарилось медленной улыбкой.

— Говоришь, вы ищете Отверженных?

Кейтлин нахмурилась.

— Да, а что?

Почесывая Фэнси за ушами, Макс улыбнулся так широко, что его лицо готово было разорваться надвое.

— То предложение, от которого вы только что отказались? Возможно, вам стоит передумать.

***

Ботинки Кейтлин чавкали в густой грязи.

— Далеко еще, говоришь? — спросила она, не переставая смотреть по сторонам.

Макс обернулся через плечо.

— Нет, не очень. Знаю, это не самая простая дорога, зато самая быстрая.

Они нашли заброшенный сарай, в котором спрятали джип, взяв с собой только рюкзаки и продукты на один-два дня, а потом пошли пешком вместе с Максом.

Поделиться с друзьями: