Кровавые сны
Шрифт:
— Как работается? — спросила Александра Гелена со скучающим видом.
— Очаровательная княгиня почтила нас вниманием, — откуда только брались куртуазные фразы на языке Феликса, — теперь труд, прежде однообразный и утомительный, обретает новый смысл.
— О чем ты толкуешь? — спросила княгиня.
— До сей минуты мы полагали, что работаем на вашего духовника, которому недосуг самому разбираться с рукописями. — Феликс сделал короткую паузу, желая проверить, крепко ли он удерживает внимание княгини. — Но теперь на меня снизошло озарение, и я понял, что выполняю сугубо вашу волю.
— Вы ошибаетесь, —
— Чего это ты вообразил, будто девчонка распоряжается в библиотеке? — Габри поднял на друга взгляд усталых глаз.
Феликс подошел к окну, за которым сгущались ранние осенние сумерки, вздохнул полной грудью, развернул широкие плечи, хищно глядя на желтеющий лес. Потом он крикнул в коридор, чтобы слуга принес лучину, закрыл ставни, обернулся к столу, за которым остался без света Габри.
— Ты слышал, что в последней фразе она обратилась ко мне на вы?
— Ну и что?
— Мы ведь не равны, но в глубине души Александра уже видит во мне ровню.
— Ты высоко взлетаешь, — сказал тихо Габри. — Падать будет больно.
— Надо что-то придумать с моей родословной, — Феликс не обратил внимания на скепсис друга. — Что-нибудь, чего Александра не ожидает, и что ей будет приятно узнать.
— Не возжелай жены ближнего, — сказал Габри по-фламандски, но Феликс вновь пропустил его слова мимо ушей.
— Смуглоликим был герцог Алессандро Медичи, сын самого римского папы! — воскликнул Феликс. — Она Александра, я тоже буду потомок Алессандро, флорентийского герцога! Какое совпадение, какой знак судьбы!
Горячие слова метались по темной комнате, как угли, подбираясь к свежим, готовым вспыхнуть, поленьям.
— Он пользовался дурной репутацией, этот Медичи, да и вся семейка, включая французскую королеву-мать, не лучше, — Габри потер пальцами виски. Он вообще теперь касался своего лица чаще, чем раньше.
— О да! О да! Я буду отпрыск порочной крови интриганов, отравителей и клятвопреступников Медичи, — Феликс расхохотался, пребывая в восторге от этой идеи, — Габри, дорогой, ты даже не представляешь, до чего девы, чистые душою, падки на алхимическую микстуру злодейств.
— Алессандро умер лет сорок тому назад, — сказал Габри. — Кажется, у него и Маргариты Пармской не было законных детей.
— Странно, как это Габсбурги не захватили осиротевшую Флоренцию, — сказал Феликс. — Наша наместница Маргарита, сводная сестра короля Филиппа, была женой Алессандро. Черт, сколько детей императора Карла и поныне управляют Европой! Честное слово, Габри, эти Габсбурги, как свиньи у корыта, расталкивают всех, не дают власти никому, кроме своих поросят.
Тут уже и Габри затрясся от хохота, что вызвало удивление слуги, наконец-то принесшего лучину.
— Давай сегодня еще немного поработаем, — сказал Феликс, глядя на уютный свет нескольких толстых свечей из темного воска. — Но без ненужного рвения. Утро вечера мудреней.
— Когда дед мой, сын самого понтифика из рода Медичи, герцог Алессандро умер, его вдова, ставшая наместницей наших провинций, сама незаконная дочь императора Карла, увезла мою матушку в Нижние Земли, где дала воспитание и образование. Ее взял в жены мой отец, адмирал… как,
вы не слышали об адмирале Горне? — в глазах Феликса блестели скорбь и упрек. — О, я все время забываю, как далеко судьба забросила меня, сына казненного графа Монморанси, потомка флорентийского герцога Алессандро из дома Медичи, родственника вашего короля Генриха Валуа! Вы видели короля, Александра? О! Нет?И Феликс в мельчайших подробностях поведал юной княгине, как выглядел король и во что он был одет в тот единственный раз, когда Феликс действительно находился поблизости от польского и теперь уже французского государя. Из соседней комнаты, скриптория, доносились голоса наперсницы хозяйки замка и Габри. Феликс попросил Александру Гелену всего на два слова отойти в библиотеку, и теперь эти самые слова обернулись целой исповедью. Нежные розовые пальчики княгини коснулись густых волос ван Бролина, вставшего на колено.
— Простите этот горячечный бред изгнаннику, лишенному отчизны, — вдохновенно вещал Феликс. — Испанский король руками грозного герцога Альбы отнял у меня все, оставив лишь мою жизнь и честь. Клянусь вам, я смирился и помышлял о духовном поприще, у меня уже не осталось честолюбивых устремлений, пока я не увидел вас, ангела, посланного мне на муку, на беду, на погибель души моей!
— Зачем вы все это говорите мне? — Александра казалась растерянной, но не отходила от Феликса, который поднял на нее желто-зеленые глаза. Слезинка скатилась по его щеке.
— Потомок Алессандро Медичи встретил прекрасную Александру Заславскую! — воскликнул Феликс. — Не говорите мне, что не видите в этом тайного знака!
— Тише! — щечки княгини горели, влажные губы открылись, чтобы произнести что-то, как казалось Феликсу, важное, но, вместо этого, выкрикнули: — Беата! Беата! Нам пора!
Через несколько ударов сердца друзья остались в скриптории одни. Некоторое время Феликс молчал, стоя у окна, вдыхая аромат леса и бабьего лета. Наконец, повернулся, увидел нахальную ухмылку на рябом лице Габри.
— Замри! — сказал ван Бролин, будто они, как много лет назад в Антверпене, продолжали детскую игру. — Не говори ничего. Прошу!
Месть! Не один лишь Кунц Гакке был одержим этим порочным, замешанным на ненависти, сладострастием. Дама, сидевшая напротив него в их скудном антверпенском жилище, мыслила сходно с инквизитором, и это было ему отчего-то неприятно. Ценность жизни недоделанного юнца, сына госпожи Флипкенс, была не сопоставима с дорогим братом Бертрамом, покинувшим его два года назад. Правда, сам Кунц, узнавший о зверском убийстве компаньона всего лишь в конце прошлой осени, воспринимал это преступление как случившееся вчера.
— Мне жаль вас разочаровывать, но я не верю в то, что вы рассказываете, — инквизитор явно тяготился беседой. — Если бы в окрестностях Брюгге действительно орудовали оборотни, это давно стало бы известно Святому Официуму.
— Тамошний прево и городские синдики сплошь открытые протестанты! — пылко возразила женщина. Ее вид еще мог вдохновить Кунца на повышенное внимание год назад, но с тех пор многое переменилось. — Они схватили невинного, и будут всячески доказывать свою правоту, чтобы не кланяться людям епископа. Под пыткой мальчик оговорит себя, — лицо госпожи Флипкенс исказилось, — и свершится неправедный суд!