Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Кыся в Америке (Кыся - 3)

Кунин Владимир Владимирович

Шрифт:

Тимур... Вот чуткий звереныш, стервец! Он сразу почувствовал, что я вздрючился. И спрашивает меня, как обычно спрашивают во всех американских фильмах, независимо от того, подвернул ли герой ногу или его разнесло взрывом на мелкие куски:

– С тобой все в порядке?

– Тимурчик, - говорю, а сам по сторонам озираюсь. Мало ли!.. Одни мы по-Шелдрейсовски чешем, что ли?! Береженого Бог бережет.
– Тимурчик, посмотри назад и чуточку налево. Но с понтом делай вид, что тебе все до фени... Видишь двух мужиков в золоте?

– М-гу...

аккуратненько отвечает Тимур.

– Так вот это - киллеры. Убийцы, Один - русский, второй немец...

И в двух словах рассказываю все, что я про них знаю.

– Спокуха!
– Тимур автоматом переходит на блатной русский жаргон, но по-Шелдрейсовски: - Счас мы этих сук обратаем. Век свободы не видать!..

И говорит мистеру Хьюзу по-английски:

– Сэр, мы не могли бы на секунду отлучиться?

– Конечно!
– говорит мистер Хьюз.
– Только не надолго.

– Спасибо, сэр.

И мы с Тимурчиком смыливаемся. Тимур прокладывает дорогу сквозь толпу, прилипшую к ограде, а я ни на секунду не выпускаю из вида тех двух жутких Типов. И прошу Тимура пройти мимо них как можно ближе. Что Тимурчик и делает. А я прекрасно чувствую, как от одного из них аж прямо в нос шибает пистолетом!.. Да и от второго, кажется, тоже оружием потягивает...

Подгребаем к здоровенному полицейскому, обвешанному всеми примочками с головы до ног, и просим его отойти в сторонку. А он наклоняется к нам сразу же и говорит без запинки:

– Туалет - за углом Сорок шестой, в Китайской закусочной "Панда", в глубине зала, влево от стойки, первая дверь направо.

– Сэр, - негромко говорит Тимур и оглядывается по сторонам, не слушает ли его еще кто-нибудь.
– Я Тим Истлейк. Моя мама сержант полиции Рут Истлейк. Сто двенадцатое отделение в Квинсе. Телефон...

И сходу диктует полицейскому служебный телефон Рут. И, на всякий случай, домашний. И говорит:

– Это для того, чтобы вы могли меня проверить. Но дело в другом. Посмотрите, сэр... Вон туда! Видите тех двух джентльменов? Левее смотрите. Видите?

– Да. Это Ал Каноне и Джо Валлачи?
– смеется полицейский.

– Нет. Это убийцы. Один - русский, второй - немец. Они недавно прибыли сюда из Европы...

– О'кей. Постойте рядом и помолчите.

Полицейский нажал на кнопку своей рации и чтото тихо забормотал. Помолчал, послушал и снова забормотал. Мы расслышали только два его слова "сержант Истлейк".

Мы даже и сообразить не успели, как откуда-то, словно с неба, около нас появились трое высоких парней, размалеванных зелеными листиками клевера, и пожилой толстяк в зеленой шляпе и ^куртке с капюшоном.

– Это ты - Тим Истлейк?
– спросил толстяк.

– Да, сэр.

– А кота твоего зовут Мартин?

– Да, сэр, - ответил Тимур, не поправив толстяка.

Тот откинул полу куртки, показал нам полицейский жетон у пояса и спросил:

– Откуда у тебя эти сведения?
– и Толстяк незаметно повел подбородком в сторону тех двух Типов.

– От одного моего русского

друга, сэр.

Толстяк посмотрел на размалеванных парней и спросил у них:

– Ну, что? Возьмем в разработку?..

– Да, надо бы, - сказал один парень.

– А потом опять - мордой об стол!

– Не исключено, - заметил второй.

– Ох, боюсь, что ты нас сильно подводишь, сынок, - сказал Толстяк Тиму.

– Но на всякий случай...
– медленно проговорил третий.

– Учтите, сэр. Они оба вооружены, - говорит Тим Толстяку.

У всех пятерых - полицейского, трех парней и Толстяка сразу ушки топориком!

– Откуда это тебе известно?!..
– спрашивает Толстяк.

– От него, - говорит Тимур и показывает на меня.

– Тебя мама никогда не водила к психиатру?
– спрашивает Толстяк и протягивает ко мне руку, чтобы почесать меня за ухом.

Я ка-а-ак разину пасть на него, ка-а-ак покажу ему клыки он сразу руку отдернул, засранец! Как он смел так разговаривать с Тимуром?!.. Ни хрена не петрит в науке, тупица толсторожий, а еще и хиханьки строит... Жлоб с деревянной мордой!

– Ол райт, ол райт!..
– примирительно говорит Толстяк.
– Я потом перезвоню твоей матери. Она попросила тебя не задерживаться в Манхеттене и немедленно возвращаться домой. У нее что-то там для вас есть...

В животе у меня даже екнуло: неужели Рут нашла Шуру?!! Я так засуетился, задергался в своем рюкзаке, так разнервничался, что чуть оттуда не выпал! Толстяк удивился, спросил у Тимура:

– Он что, понимает, о чем мы говорим?..

– Он все понимает, сэр. Он и опознал тех Типов!

– О, ччччерт!.. Идти на задержание без единого доказательства, да еще и по наводке КОТА!.. Большего идиотизма я никогда себе не позволял...

– Вменим незаконное ношение оружия, - говорит один парень.

– А ты убежден, что оно у них есть?!..
– взъярился Толстяк.

Но Кот же говорит!

– Ты себя слышишь - псих?!.. "Кот говорит"!!! Ты в своем уме? Ладно, черт с вами, попробуем. Скорее всего, уже завтра меня вышибут из полиции и я получу вполне пристойную пенсию... А вы, Пинкертоны чертовы, марш отсюда!

Он не позволил нам даже посмотреть, как этих Типов будут задерживать. Он сказал, что по телику мы можем увидеть в любом полицейском сериале типа "Хантера" подобную акцию, только намного эффектнее. И приказал здоровенному полицейскому проводить нас до сабвея.

Мы предупредили мистера Хьюза, что уезжаем, и действительно уехали...

Спустя еще час мы как сумасшедшие уже мчались по Кингс-хайвей в Бруклин на нашем "Плимуте".

Коллега Рут из Бруклинского отдела полиции, сержант Барри Грант, кажется, отыскал Шурины следы! Не самого Шуру - его никто не видел уже несколько дней, - а лишь дом и квартиру, где Шура мог, якобы, проживать...

Сейчас сержант Барри Грант и хозяин дома, который сдавал эту квартиру (возможно...) Шуре, ждут нас в Шипсхед-бей на углу Оушен Авеню и Авеню Зет.

Поделиться с друзьями: