Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Леди удачи. Все пути…
Шрифт:

Джоанна с остановившимся взором пробормотала:

— Ну, что я вам скажу?.. С тремя колесами всё в порядке…

Ксави, узрев валявшееся у стены среди груды черепков, только что бывших глиняной посудой, злосчастное колесо, взвыла. Подлетев к возницам, она рявкнула:

— Ах ты, шлемазл [154] !!! — и врезала дылде по уху, отчего тот, не выпуская свою жертву из рук, с размаху сел в пыль. Пока он ошеломленно хлопал глазами, а Джек барахтался рядом, пытаясь вырвать свой ворот из его лапищи, Мари уже разъяренно повернулась к возникшей, как из-под земли, публике:

154

неудачник,

горе луковое (идиш.).

— А ну, жужелицы, брысь по норам! Здесь вам не МХАТ!

— Постой! — придержала ее за локоть Джоанна. — Ты чего туземцев разгоняешь? А транспорт? Или ты на своих двоих в Сент-Джеймс потопаешь?

— Да у них же на лбу написано, что они отродясь никакой живности крупнее таракана не держали! Давай лучше своих коней выпрягать. Верхом даже быстрее получится… — и Ксави, не тратя лишних слов, шагнула к карете.

— Вот-вот, — не трогаясь с места, сказала Джоанна, — две встрепанные курицы, пропахшие своим и конским п отом — это как раз то, что может произвести благоприятное впечатление на любую августейшую особу.

— Так что ты предлагаешь? — растерянно обернулась к ней Мари.

— Предлагаю выйти на ближайшую транспортную магистраль и обаять какого-нибудь проезжего. Причем делать это надо стахановскими темпами, потому что до начала аудиенции осталось полчаса. Кстати, — Джоанна уже доставала из кареты свой саквояж, — советую придать себе более цивилизованный вид, потому что этот гибрид Маленькой Разбойницы и Медузы Горгоны, — она показала подбородком на вздыбившуюся шевелюру Ксави, — способен любого прохожего сделать заикой. И я тебя прошу, постарайся в ближайшие четверть часа никого не лупить по уху, равно как и по прочим частям тела. И без того впечатлительные души аборигенов, — Джоанна красноречиво покосилась на зрителей, в немом восхищении взиравших на двух элегантных дам, с таким фурором ворвавшихся в их жизнь, — надолго сохранят в памяти образ белобрысой фурии, разгромившей их переулок.

Еще через пару минут крестьяне, трясущиеся в своих телегах на лондонский рынок, с изумлением оглядывались на непривычное для окраины зрелище: две знатные леди, разодетые в бархат и атлас, пешком направлялись к центру города, громко споря друг с другом. И уже миновав странную пару, селяне долго ломали голову над тем, что имела в виду высокая блондинка, требуя «голосовать», и почему шатенка в темно-синем платье в ответ предлагала спутнице «коня в шоколаде».

* * *

Арабелла резко остановилась. Глаза ее изумленно округлились:

— Господи, Питер!

— Арабелла, зачем? — только и смог сказать Блад.

Та пожала плечами:

— Что поделать, сэр, а как же мне жить дальше? Я теперь осталась одна. Должен же кто-то защитить вдову!

Мальборо решительно сдвинула брови:

— Виконтесса, ваше присутствие…

— О, миледи, я так благодарна вам за ваше участие! — леди Уэйд сжала тонкие пальцы.

— Но, Арабелла, — возмутился Питер, — то, что вы задумали — бессмысленно и глупо!

— Вы так считаете? — блеснула глазами та. — Я настойчива. Особенно когда речь идет о моем будущем.

Герцогиня хотела что-то сказать, но передумала и, отвернувшись, спрятала улыбку в веер.

— Но, мисс Бишоп, это же бесчеловечно! — продолжал негодовать Блад. — Неужели вы не понимаете, что без согласия другой стороны у вас ничего не выйдет?!

— Согласия, как вы выразились, «другой стороны» никто не спрашивает! — надменно вздернула голову Арабелла. — Тем

более, если Ее Величество прикажет! — она присела в низком реверансе перед королевой.

Анна неопределенно покачала головой и с надеждой глянула на свою суфлершу в ожидании подсказки. Но та лишь плотнее прикрыла лицо страусовыми перьями.

— Арабелла, одумайтесь! — Питер не на шутку разозлился. — Эта нелепая выходка может вам стоить долгих лет раскаяния и слез. Прошу вас, не делайте ошибки!

— Я совершила ошибку шесть лет назад, когда согласилась выйти замуж за лорда Уэйда. Теперь я лишь исправляю ее.

— За чужой счет?

— Возможно. Но мне нет до этого дела. Я долго ждала, и теперь будет так, как я хочу!

— Сомневаюсь! — пробормотал Блад.

— А вы-то тут при чем? — воздела бровь Арабелла.

— Как это «при чем»?! — оторопел Питер.

И тут, позабыв благопристойность и дворцовый этикет, надменная герцогиня Мальборо звонко, по-девчоночьи, расхохоталась.

* * *

— Миледи, прошу простить! — пожилой камердинер укоризненно глядел на двух запыхавшихся молодых особ. — Вы опоздали, поэтому придется подождать.

— Да уж подождем, чего уж там! — проворчала Ксави, скорбно разглядывая длинную царапину на каблуке. — Новые туфли, между прочим, коту под хвост из-за твоего «проезжего»! Не карета у него, а ящик с гвоздями. В «железной деве» [155] и то уютней!

155

«Железная дева» — средневековое орудие пытки — узкий длинный футляр, усаженный изнутри острыми шипами.

— Не брюзжи, — Джоанна тем временем вытащила из саквояжа огромный белый воротник и манжеты и теперь вертелась перед зеркалом, прилаживая аксессуары к немного помятому атласному платью, — лучше плохо ехать, чем хорошо идти. О! — прислушалась она. — Что это там за хай вселенский?

Из-за плотно закрытой двери доносились неясные звуки. Слов не разобрать, но разговор шел явно на повышенных тонах.

— Что в тронном зале, что в коммунальной кухне — всюду жизнь! — хихикнула Ксави. — И королева умеет орать не хуже служанки. Такова се ля ва! [156]

156

Искаженное: c'est la vie (фр.)такова жизнь.

— Ладно, Спиноза, нам-то какое дело?

— А такое. Попадем под горячую руку, она нас ка-ак выдаст замуж!

— Ага! Щас! — покачала головой Джоанна. — Пусть сначала догонит…

И тут из-за двери донесся взрыв хохота. Смех был таким звонким и заразительным, что Мари встрепенулась:

— Класс! И я хочу! Джо, давай сунемся! Может, там королева свежие анекдоты рассказывает?

— Совсем спятила, приветливая ты наша? Это все-таки аудиенц-зал Сент-Джеймсского замка, а не кубрик «Тайны».

— Не вижу разницы, — пожала плечами Ксави и решительно направилась к двери.

— Нельзя! — кинулся ей наперерез камердинер.

— Не стой под стрелой! — убедительно ответствовала Мари и легко отодвинула сухонького старичка плечом.

Решительно распахнув дверь, она сделала шаг вперед и вдруг застыла на пороге, издав протяжный изумленный свист. Этот неуместный звук, дополненный непочтительной фразой:

— Вот уж не думала, что общение с покойничками может проходить столь жизнерадостно! — заставил всех присутствующих вздрогнуть.

Поделиться с друзьями: