Легенды о доне Хуане (Жуане). Дон Жуан на сцене
Шрифт:
Жена моя… Рукою я мазнул,
И вот покрылась белою проказой…
Уж нет её! Не вспоминай о ней!
Донна Анна
(в ужасе)
Женоубийца!
Фауст
Да, женоубийца,
Гроза племён, рушитель кораблей –
Всё для тебя!
Донна Анна
Отец мой, подними
Свой меч с крестообразной рукоятью,
От демона спаси своё дитя!
Фауст
Безумная, отец твой только часом
Октавьо
Донна Анна
Умер?
Фауст
Убит он дон Жуаном…
Донна Анна
(бледнея)
Дон Жуаном?!
Фауст
Которого ты любишь?
Донна Анна
Я?!.. Его?..
Будь это так… Отмсти ему, отмсти!
Ты можешь, можешь, знаю я!
Фауст
И если
Не любишь ты его, тебя он любит.
Он должен жить, страдать, искать тебя,
И должен он отчаяться в успехе!
Донна Анна
Как голова болит… И слава Богу,
Что телом мы так слабы: забываю
Я за телесной болью боль души.
Отец мой, вспомни обо мне у трона
Всевышнего! Владеет местью он,
А мы владеем, к счастью, хоть страданьем!
(Падает без чувств в кресло).
Фауст
И если б даже, кровью обливаясь,
Она упала предо мной, хочу
Завоевать её! Вставайте, духи!
Целительным бальзамом излечите
Её! Сюда подходит дон Жуан:
Быть может, мил он ей. Идём навстречу!
(Уходит).
Дикая местность на Монблане.
Входят дон Жуан и Лепорелло.
Лепорелло
Нет, не найти нам Фаустова замка!
Мы до такой уж высоты дошли,
Что дух у нас захватывает, точно
У королей на высоте величья…
И всё ж жилья не видно здесь.
Дон Жуан
А мне
Здесь, право, очень нравится; ни шагу
Нельзя нам сделать безопасно: снег
Ежеминутно может обвалиться,
И в бездну мы слетим. Там только, друг мой,
Где вечно смерть грозит нам, наша жизнь
Чего-нибудь да стоит.
Лепорелло
Так же точно
И деньги нам милей, когда их нет…
Вернёмся же, синьор!
Дон Жуан
Вздор! Можно дальше
Идти!
Лепорелло
Да, полно! Вы взгляните только:
Все облака давно внизу остались,
Горе же всё как будто нет конца!
А чуть взгляну я вниз, так мне сдаётся,
Что свет перевернулся: низ стал верхом,
И я могу упасть на небо!
Дон Жуан
Глупость!
Но мысль оригинальна – за неё
Даю
тебе монету…Лепорелло
Что? Монета!
Вот если б дома с ней сидеть за печкой!
А здесь – кругом не видно ни души,
Мороз и снег, верхушки Альп седые
Торчат, как ряж китовых мёрзлых спин
У полюса, а мы одни меж ними,
Подобно бедным мухам в молоке!..
Когда меня родная мать рожала,
Могли думать, что её сынок
В такую кашу вляпается в жизни?
Ах, матушка моя! Синьор, я плачу!..
Дон Жуан
Вот так потеха! Ты продай мне слёзы
Свои, плод чистый Альп, их я отдам
В собранье минералов.
Лепорелло
Сжальтесь, сжальтесь!
Вернитесь, господин! Клянусь святыми:
Лишь только бы отсюда мне убраться,
Ей-ей… Пойду с Лизеттой под венец!
Дон Жуан
(серьёзно)
По чести – это много! Нож убийцы –
Ничто в сравненье с браком. Брак – ведь это
Мороз… Зима, холодными цепями
Ручей любви готовая сковать;
Преступная и лживая попытка
Свободное, божественное чувство
Увлечь на век с полей природы вольной
Во тьму семейных комнат! Соловья
Домашней птицей сделать! Этот жар,
Который и не может, и не должен
Привычным стать; который, хоть и редко,
Как молния, на миг едва блеснёт,
Но часто губит нас, – неужто делать
Обыденным явленьем?... Да, мороз,
Мертвящий кровь, который здесь на Альпах
Царит, – огонь в сравненье с страшной мыслью
О брачных узах. Девушку, к которой
Питаю я любовь, я обнимаю;
А ту, к кому я ненависть таю,
И у кого богатство есть – в невесты
Беру себе.
Лепорелло
И правы вы, синьор!
Вот у меня с Лизеттой так же точно:
Её, как жабу, ненавижу я!
Что было мило, тем я насладился,
А кушанье одно два раза сряду –
Противно. Стойте: перед вами пропасть!
Дон Жуан
Так обойдём её!
Лепорелло
Чу! Там сквозь скалы
Проходит кто-то, будто сквозь плетень.
Дон Жуан
Возможно, это тот волшебный рыцарь,
Который мне поведал на балу,
Где будет донна жить.
Фауст
(появляясь)
Сын человека:
Не рыцарь это. Рыцарь уж наказан.
Перед тобой – сам Фауст!
Дон Жуан
Сам?! Скажите,
Какая птица важная! А я –
Сам дон Жуан; что далее?
Лепорелло
Синьор!