Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Лексика современного русского языка: учебное пособие
Шрифт:

См.: НЕОЛОГИЗМЫ

Литература

1. Лыков А.Г. Современная русская лексикология. Русское окказиональное слово: учебное пособие. М.: Высшая школа, 1976.

См. также литературу к ст. НЕОЛОГИЗМЫ.

51. Омографы, омофоны, омоформы

Омографы (от греч. homog – 'одинаковый' + oragho – 'пишу слова') – слова, совпадающие по написанию, но не по произношению: з'aмок ('дворец') – зам'oк ('замок на двери'); 'yже (сравнительная степень от узкий – узко) – уж'e (наречие). Омографы называют также графическими омонимами.

Омофоны (от греч. homos – 'одинаковый' + phone – 'голос, звук')' – слова, одинаково звучащие, но имеющие разное написание: косный – костный; везти – вести. Чаще

всего омофоны одновременно являются и омоформами, т. к. совпадают только в отдельных грамматических формах; при этом а) намеренно различаются (в соответствии с правилами орфографии) слова, по-разному пишущиеся, для разграничения частей речи: тушь – туш, ожег – ожог, плач – плачь; б) словоформы, совпавшие по звучанию, в результате действующего закона оглушения звонких согласных на конце слов: труд – трут, луг – лук, мог – мок; в) слова, созвучные по другим причинам: лиса – леса, старожил – сторожил, братца – браться, острова – острого, долго – долга (примеры Л.Л. Касаткина). Омофоны называют еще фонетическими омонимами.

Омоформы (от греч. homos – 'одинаковый' + лат. forma – 'форма') – омонимичные формы разных слов, их называют ещё грамматическими омонимами.

Омонимия – явление, известное как в лексике, так и в грамматике, где выделяются и омонимичные предложения, и омонимичные аффиксы и словоформы. Ср.: сыпн-як и сибир-як — первое образовано от словосочетания с мотивирующим прилагательным (сыпной тиф) и обозначает особое явление, второе от существительного-топонима (Сибирь) и обозначает жителя или уроженца какой-либо территории, т. е. суффикс имеет различное (грамматическое) значение. О.С. Ахманова выделяет шесть омонимичных глагольных приставок пере-, пять омонимичных глагольных приставок о– (об-, обо-, объ-) и т. п.

Омонимия аффиксов приводит к лексической омонимии: настроить ('построить') и настроить ('отрегулировать'); овсянка ('крупа') и овсянка ('птица').

К омонимичным словоформам, во-первых, можно отнести слова, совпадающие в одной из форм: стекло (глаг.) и стекло (сущ.); три (числительное) и три (глаг.): «Три да три, да три, да три – сколько будет? – Дырка» (детская присказка).

Сюда же примыкают и так называемые словообразовательные конверсивы, т. е. слова, перешедшие из одной части речи в другую; они совпадают в большинстве своих форм (словообразование с помощью нулевой морфемы – В.В. Лопатин, или морфолого-синтаксический способ словообразования – Е.С. Кубрякова). В русском языке наиболее известна субстантивация – переход прилагательных в существительные: столовая (ложка) – столовая ('учреждение общественного питания'); приемная (мать) и приемная ('комната для посетителей в учреждении'); парикмахерская ('прическа') и парикмахерская ('предприятие, где стригут, бреют и т. п.').

Это, во-вторых, и слова с одним лексическим и разными грамматическими значениями, например: молодой — это прилагательное ед. числа: а) м. р., И. п. (молодой человек); б) ж. р., Р. п. (нет молодой девушки); в) ж. р., ед. ч., Д. п. (подойти к молодой девушке); г) ж. р., ед. ч., Т. п. (восхищаться молодой девушкой).

Литературу см. к статье ОМОНИМЫ.

52. Омонимы

ОМОНИМЫ (от греч. homos – 'одинаковый' и onuma – 'имя, название') – это разные слова, одинаково звучащие или пишущиеся, но имеющие различное значение, например: клуб (дыма) и клуб (университетский); наряд ('одежда') и наряд ('документ'); брак ('супружество') и брак ('испорченная продукция').

Если в языке антонимы группируются парами, синонимы – рядами, то омонимы редко связаны психологической ассоциацией (которая, очевидно, вторична и возникает после получения специальных знаний: лук ('растение') – лук ('оружие') – луг ('поляна'); коса ('прическа') – коса ('отмель'); ключ ('родник') – ключ ('от замка') и т. д. Чаще омонимы определяются в результате научной обработки

словарного состава языка. Однако понятие «омонимы» покоится на отношении, поэтому не может существовать одного слова-омонима.

I. Виды омонимов

Омонимы делятся на полные (абсолютные, лексические) и неполные (квазиомонимы, частичные омонимы). К последним относятся ОМОФОНЫ, ОМОГРАФЫ, ОМОФОРМЫ (см.).

Полные омонимы – это такие, которые совпадают во всех формах, но различаются значением: ключ и ключ; горн ('кузнечный') и горн ('духовой инструмент'); свет ('лучистая энергия, источник освещения') и свет ('Земля, мир, вселенная'); мандарин ('цитрусовое дерево и его плод') и мандарин ('крупный чиновник в дореволюционном Китае'). Ср.: «…в поле чистом, луны при свете серебристом, в свои мечты погружена, Татьяна долго шла одна» (А.С. Пушкин). – «Я по свету немало хаживал» (Е.А. Долматовский); «Деревца мандаринов приносят каждый год до четырех тысяч плодов» (К.Г. Паустовский). – «Губернатор послал к нам девять чиновников, или мандаринов, со свитой» (И.А. Гончаров).

О.С. Ахманова показала, что наиболее последовательно омонимия проявляется в системе русских глаголов, где выделяются наиболее регулярно воспроизводящиеся ряды, цепочки словообразовательных омонимичных отношений.

II. Источники омонимии

1. Омонимы могут возникнуть в языке в результате изменения звукового облика слова. Например, слова лук ('растение') и лук ('оружие') совпали после исчезновения из русского языка носовых гласных: [] – юса большого и [] – юса малого в X в. В древнерусском языке первое слово писалось лоукъ (буква оу обозначала один звук [у]), второе – Лкъ. Затем они совпали в произношении, а позже и в написании. Ср. также: есть из сти (= 'кушать') и есть ('иметься') (пример Л.Л. Касаткина).

2. Омонимы появляются в языке в результате заимствования слов (гетерогенные омонимы). Во-первых, при этом чужое слово может по звучанию совпасть с русским: брак ('недоброкачественное изделие, дефект') из немецкого brack совпало с исконнорусским брак ('супружество': распространённая шутка, построенная на этих омонимах: хорошую вещь браком не назовут) от глагола брать ('взять'); лава ('расплавленная вулканическая масса') из итальянского lava совпало с русским словом лава ('забой'). Во-вторых, могут совпасть заимствования из разных языков и даже из одного, но пришедшие в русский в разное время и через разные языки-посредники: рейд ('набег подвижных военных сил') из английского и рейд ('водное пространство') из голландского; фокус ('точка пересечения преломленных и отраженных лучей') из латинского и фокус ('трюк') из немецкого; нота ('музыкальный знак') и нота ('дипломатическое обращение') – оба слова из латинского.

О.С. Ахманова в качестве источника омонимии выделяет так называемое внутреннее заимствование: диалектную, специальную, жаргонную лексику. Можно к этому положению привести следующие примеры: матка (обл. прост. – 'мать') и матка ('несущая балка на потолке дома' в енисейских говорах); реветь ('плакать') и реветь ('звать' в енисейских говорах); клюшка ('палка для игры в хоккей') – клюшка ('часть домашнего ткацкого станка – кросен' в енисейских говорах); кукла ('игрушка') – кукла ('моток сетевого полотна' у рыбаков Приангарья); сало ('жировое отложение') – сало ('вход в медвежью берлогу' у охотников Приангарья); кочан (капусты) – кочан ('голова' в молодежном жаргоне г. Красноярска); рамы (оконные) – рамы ('очки' в молодежном жаргоне г. Красноярска); чехи ('жители Чехии') – чехи ('чеченцы', жарг.); макароны ('пищевой продукт') – макароны ('плетка', жарг.).

Поделиться с друзьями: