Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Литературная Газета 6270 (№ 15 2010)
Шрифт:

Я у смерти отнят.

Я– бывший воин,

Я– солдат вчерашний,

Но и вчера и ныне

Я– землянин.

Босой ступнёй земной касаясь пашни,

Я растворяюсь в ней,

Как в океане.

И солнечным теплом её заряжен,

Плачу ей за любовь её– любовью,

Я, бывший воин,

Я, солдат вчерашний,

Любовь

к Отчизне

Оплативший кровью.

Мой сын,

И ты сегодня стал солдатом,

Тебе пришёл черёд служить народу.

И я тебе сегодня с автоматом

Свои вручаю боевые годы:

Какое счастье

Жизнь прожить недаром

И знать,

Что жил с достоинством и честью,

Что вынес из военного пожара

И верность Родине,

И верность песне.

Какое счастье

Сыновьям в наследство,

Как самое бесценное богатство,

Оставить совесть чистую и честность,

Мужскую верность

Воинскому братству!

И продолжаться,

Как в ростке весеннем

Продолжен старый тополь поседелый,

И воскресать из пепла,

Словно Феникс,

В твоём обличье–

Юном, светлом, смелом.

Вчерашний озорник,

Мне сладко спится–

Я знаю: сон мой

Сын мой охраняет.

...Кричат в ночи встревоженные птицы,

Хоть на заре

Ночная тьма растает.

Ты на посту своём стоишь у флага,

У алого полотнища родного,

Которое мы принесли к Рейхстагу,

Хотя в пути недосчитались многих...

Учись всему–

Не брезгуй знаньем малым.

Учись, сынок, солдатскому уменью:

Твой прадед был не просто

славным малым–

Стрелком искусным

Был, с орлиным зреньем.

Без промаха он целил

В контур серны,

На миг застывшей на скале высокой.

Он был джигитом сильным,

Смелым,

Верным–

Учись у наших прадедов,

Мой сокол!

Скучает по тебе родная речка,

На берегу которой ты родился.

Мы

с матерью скучаем каждый вечер,

Скучают книги, ты по ним учился.

Скучают братья и друзья.

Подруга,

Надёжная и верная– скучает,

Хоть все тоску скрывают друг от друга,

Недели, месяцы и дни считая...

Но ты, мой мальчик,

Мой солдат и воин,

Будь стойко верен воинской присяге!

Будь чести рода своего достоин!

Чтоб через годы, когда поcт у флага

Займёт твой сын,–

ты мог ему в наследство,

Как самое бесценное богатство,

Оставить совесть чистую и честность,

И верность родине

И воинскому братству!

Перевод Руфи ТАМАРИНОЙ

Жубан МОЛДАГАЛИЕВ

(1920–1989)

Алия

Посвящается Герою Советского Союза

Алие Молдагуловой

Вился дым под небосводом синим,

День весенний порохом пропах.

Помню, фотографии в Берлине

Показал мне сумрачный казах.

Чёрный локон,

Ватник нараспашку

полоса армейского ремня.

Худенькая девушка-казашка

Весело смотрела на меня.

Так смотрела, словно смерть и войны

На земле изжиты неспроста.

И, любуясь снимком,

Я невольно

Вспоминал родимые места.

Диких гор безмолвные громады,

Сказочно цветущие сады,

Девичьи загадочные взгляды,

Тихий свет предутренней звезды.

Пляску смерчей на степной равнине,

Скакунов горячий перепляс.

Мой земляк

В поверженном Берлине

Мне поведал вот какой рассказ:

«Бой тяжёлый был закончен к сроку,

Отгремел разрывами гранат.

Всюду трупы. А неподалёку,

Слышу, стонет раненый солдат.

Шепчут губы, залитые кровью:

«Умираю, Родина моя!..»

Лоб в пыли.

Глубокий шрам над бровью.

Да ведь это наша Алия!

Снайпер наш, отчаянный и ловкий,

Выручавший каждого из нас.

Снова шёпот:

Поделиться с друзьями: