Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Вы изумительно точны, моя дорогая, — Капитан коснулся губами запястья дамы, кинул взгляд, полный удвоенной проницательности в ее лицо. — Вы неизменно прекрасны. Всё забываю спросить — какими чудесными духами вы пользуетесь?

— Ах, достаточно банальный аромат в наших местах. Чаще эти духи называют «Зима в долине». Послушайте, Джон, мне кажется, я поступила опрометчиво. Этот визит откровенно необдуман…

— Пустые волнения, дорогая Стефания! Дом пуст, сейчас рабочие закончат с садом, и все здесь будет в вашем полном распоряжении. Позвольте помочь вам убедиться, что я держу слово…

— Ну что вы, Джон, достаточно слова

джентльмена, — запротестовала Катрин, но ее уже вели по лестнице. С освещением в капитанском доме было так себе — на лестнице горел единственный газовый рожок, ступени едва угадывались, зато рука хозяина была тверда.

— Столовая вас вряд ли заинтересует, но рекомендую взглянуть на сад. Осенью он чуден, — настаивал гостеприимный Капитан.

Он распахнул истошно скрипнувшую дверь и Катрин оказалась на широком, выходящем в сад балконе. Осыпанный листвой мозаичный пол, довольно облезлая, но некогда изящная лепнина парапета. Сад, сверху выглядящий не таким уж просторным…

Капитан смотрел на нее в упор и шпионка осознала, зачем ее сюда затащили. Вовсе не сад показывал радушный домовладелец, а топчущихся у собранных корзин и инструментов людей…

Хвостачи. Пять особей, в характерных просторных портках и мешковатых куртках. Задрали головы, уловив движение вверху, уставились… Стоявший в стороне солдат в красном мундире тоже загляделся на внезапных визитеров…

— Это мои подчиненные, дорогая Стефания, — с многозначительной угрозой произнес Капитан. — Весьма старательные и исполнительные, если знать, как их держать в повиновении.

— Мило, — одобрила Катрин, глядя в смутные в густеющей темноте лица. — Ирландцы, видимо? И все садовники? Полагаю, у вас грандиозные планы по переустройству сада?

Капитан усмехнулся:

— Пока я лишь приказал снести детскую беседку, она совершенно обветшала. Стефания, я хотел, чтобы вы их увидели. Их шесть тысяч, вышколенных, вооруженных и свирепых. И они ждут лишь моего приказа.

— Бог ты мой, какая хлопотная у вас служба, — посочувствовала гостья. — Увы, я ничего не понимаю в дрессировке рабочих. А эти ваши садовники меня слегка пугают. Кажется, они не слишком воспитаны и смотрят недобро. Ах, Джон, отчего вы мне не показали старую беседку? Очарование старины.

Разрушитель беседок внезапно ухватил гостью за подбородок, повернув ее лицо к себе, заставил взглянуть в глаза:

— Мы всё еще продолжаем игру?

— Джон, черт вас возьми, вы меня пугаете, — томно оповестила Катрин.

Хозяин впился коротким поцелуем в ее губы и увлек обратно в дом. Садовые хвостачи и их надсмотрщик смотрели вслед и, наверное, думали много хорошего…

…Видимо, специфические долинные духи были излишни — похоже, афродизиак воздействовал на непоколебимого Капитана крайне интенсивно. Или на чем-то ином переклинило кавалера? Катрин неслась за ним на буксире — хозяин довольно больно стискивал запястье гостьи. Ай! — шпионку чуть не впечатало плечом в косяк двери, она оказалась прижата к стенной панели, слетел плащ, жесткие мужские пальцы ухватили за затылок, сдавили сквозь складки шарфа, заставляя вновь подставлять губы поцелую. Жесткие губы одарили все тем же сомнительно-ледяным лобзанием. К счастью, коротким.

— Ах, Джон, мы сходим с ума… — попыталась вернуть определенную куртуазность происходящему шпионка, но ее крепко клюнули новым поцелуем в шею и поволокли дальше.

Впереди замаячило нечто вроде громадной длинной

спальни и Катрин догадалась, что предварительные заготовки планов «а», «6» и «с» отменяются ввиду очевидной целеустремленности противника. Высокие договаривающиеся стороны споткнулись о медвежью шкуру, едва не рухнули на штабель ящиков, с виду весьма смахивающих на снарядные. Обошлось. Кровать под кособоким балдахином оказалась в пределах досягаемости, но тут свершился новый поцелуй, а руки джентльмена-полярника окончательно одичали…

— Джон, позвольте мне хотя бы раздеться, — воззвала к остаткам капитанского рассудку гостья.

— Да, несомненно! — слегка отрезвел хозяин и ослабил объятия. — Я жажду увидеть вас истинно нагой. Дикой и распахнутой чувствам.

Сам джентльмен в нетерпении практически рвал на себе одежду. Гостья, сбрасывая юбки и глядя как будущий герой-главнокомандующий скачет на одной ноге, сдирая брюки, подумала, что это не шпионство, а вообще черт знает, что такое. Тьфу, вот не вовремя коммандера шлепнули. В некотором отношении с ним было бы проще…

…Разоблачиться до состояния «истиной дикости» оказалось не судьба. Оставшись в одной сорочке, роковой искуситель глянул на полураздетую гостью и решил не медлить. Сжатая в нетерпеливых объятиях, Катрин завалилась на ложе, ахнула, встретив боком что-то весьма твердое…

Дальше пришлось ахать на автомате. С треском разодрался предмет дамского туалета, с такими трудом изысканный в местных магазинах и послуживший компромиссным решением между требованиями аутентичной моды и представлениями гостьи Лондона об удобном нижнем белье. Между прочим, в два фунта обошлось…

…Катрин ахала, обнимая одной рукой мускулистую спину, и раздумывала над тем, что «шпион» и «боец» — два совершенно разных признания и чудовищно глупо их смешивать. Нельзя сказать, что процесс шел так уж оскорбительно и безобразно. Просто действо изначально казалось глупым и ненужным. Вот блин, нужно было как-то иначе вопрос решать…

Имелись предчувствия, что шпионская повинность не особо затянется, но Капитан счел уместным даже опередить расписание. «Даешь пятилетку в три года» как провозглашали в совершенно иных местах и по куда более уместному поводу.

…Затихли хрипы великого мужского облегчения. Капитан скатился на сторону и блаженно раскинулся, не забыв, впрочем, прикрыться углом покрывала.

— Боже мой, Джон, вы хищник! — простонала Катрин, некстати воображая кролика: матерого, килограмм так под восемьдесят, с волевым проницательным прищуром и бледными ногами. — Такого со мной еще не бывало!

А, все равно не слышит. Шпионка, сдерживая кряхтение, пошевелилась и нашарила под правым боком жесткий предмет, порядком усугубивший ход оперативного мероприятия.

— Черт возьми, Джон! Это что такое?! Да вы меня на револьвере обесчестили? Что за извращения? А если бы он выстрелил?!

Спринтер приоткрыл мужественный глаз:

— Не преувеличивайте. Это очень надежное оружие. Положите его вон туда…

Катрин зашвырнула револьвер на подушки в угол ложа:

— Я боюсь таких штук! И мы договаривались, что мне ничего не будет угрожать.

— Здесь вам абсолютно ничего не угрожает, — заверил любовник.

Хм, грызун полярный, на «здесь» он демонстративно сделал ударение. И крупнокалиберный РИК[1] чрезвычайно остроумно подложил — тут же круглая дура в гости заявилась, разве углядит, что гнезда барабана пусты.

Поделиться с друзьями: