Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция
Шрифт:
Лауренсья
Когда бы там алькальды были (Один из них — родитель мой), Я бы вошла; а так, одной…Командор
Эй, Флорес!Флорес
Я…Командор
Они забыли, Кто я такой?Флорес
Вы это что ж? Входите, живо!Лауренсья
НеФлорес
Да ну же, дуры!Паскуала
Убирайся! Войдем, а ты и дверь запрешь.Флорес
Сеньор вам хочет показать Свою добычу.Командор
(к Ортуньо, тихо)
Ты смотри: Когда они войдут, запри.(Уходит.)
Лауренсья
Пусти нас, Флорес! Ты опять!Ортуньо
И вы ему поднесены В числе подарков.Паскуала
Вот так так! Пошел с дороги прочь, дурак!Флорес
Вздор! Мы их слушать не должны.Лауренсья
Иль вашему сеньору мало Дареных кур, гусей, свиней?Ортуньо
Да ваше мясо повкусней.Лауренсья
Чтобы кишки ему прорвало!Лауренсья и Паскуала уходят.
Флорес
Вот, доложу вам, будет гром! Нам не забыть, пока мы дышим, Того, что мы сейчас услышим, Когда без них вернемся в дом.Ортуньо
Кто служит, путь избрал не сладкий. Он должен, чтобы процвести, Иль терпеливо крест нести, Иль удирать во все лопатки.МЕСТОПРЕБЫВАНИЕ КОРОЛЕЙ В МЕДИНА ДЕЛЬ КАМПО[77]ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Король дон Фернандо, королева донья Исавела, дон Манрике [78] , свита.
Донья Исавела
Сеньор! Опасность велика, И мы не можем знать покоя, Когда Альфонсо хочет боя И снарядил свои войска. Беду, нависшую так грозно, Необходимо отвратить, И если с этим не спешить, Она придет, и будет поздно.Король
И Арагона, и Наварры Нам обеспечена подмога. Еще в Кастилье дела много, Но я готов принять удары Любой войны, и я врагу Дам сокрушительный отпор.Донья Исавела
Решимость действовать, сеньор, Я лишь приветствовать могу.Дон Манрике
Там из Сьюдад Реаля ждут Два рехидора. Можно ль им Предстать пред королем своим?Король
Да, я приму их. Пусть войдут.ЯВЛЕНИЕ
ВТОРОЕТе же и два рехидора.
Первый рехидор
Прославленный король Фернандо, Которого послало небо Из Арагона к нам в Кастилью На благо наше и спасенье! От имени Сьюдад Реаля Мы к вам являемся смиренно, У вашей доблести высокой Прося защиты королевской. Мы почитали нашим счастьем Служить вам преданно и верно, Но беспощадный рок судил, Чтоб мы лишились этой чести. Отважный дон Родриго Тельес Хирон, который всем известен Своей воинственной душой, Хоть он еще летами нежен, Магистр великий Калатравы, Желая сразу и владенья И славу ордена умножить, Сковал осадой наши стены. Мы отбивались очень храбро, Сопротивляясь нападенью С таким упорством, что ручьями Струилась кровь убитых в сече. Он одолел в конце концов. Но он бы не достиг успеха, Не будь ему Фернандо Гомес Помощник делом и советом. Он в городе остался править, И вашим людям, с болью в сердце, Придется стать его людьми, Когда им не помочь немедля.Король
А где сейчас Фернандо Гомес?Первый рехидор
Я думаю, всего вернее — В своей Фуэнте Овехуне, Где он живет обыкновенно. Там, с небывалым произволом, Какого мы нигде не встретим, Он держит подданных своих В нужде и тяжком угнетенье.Король
Есть между вами предводитель?Второй рехидор
Сеньор! Найти такого негде. Дворяне наши все убиты, Или в плену, или увечны.Донья Исавела
Не будем тратить лишних слов И примем быстрое решенье; Любое наше промедленье Усилит дерзостных врагов. С Альфонсо, если он ворвется В Эстремадуру [79] и найдет Перед собой открытый вход, Нам будет нелегко бороться.79
Эстремадура — провинция Кастильского королевства, граничащая с Португалией. Если бы португальский король вторгся во владения Фердинанда и Исавелы через Эстремадуру, то занятый его сторонниками Сьюдад Реаль, лежащий к востоку от Эстремадуры, открыл бы ему доступ к самому сердцу Кастильи.
Король
Вам, дон Манрике, надлежит Отправиться с двумя полками И совладать с бунтовщиками, Забывшими и страх и стыд. Пусть с вами будет граф де Кабра Отважный Кoрдова [80] , солдат, В боях прославленный стократ, Чье сердце беспримерно храбро. В подобных случаях пристойно Давать немедленный отпор.Дон Манрике
80
…граф де Кабра, Отважный Кoрдова… — Дьего Фернандес де Кордова, граф де Кабра — один из управителей города Кордовы, отличившийся впоследствии в войне против Гранадского эмирата.