Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция
Шрифт:
Донья Исавела
Раз вы взялись за это дело, То предрешается успех.ПОЛЕ БЛИЗ ФУЭНТЕ ОВЕХУНЫ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Лауренсья, Фрондосо.
Лауренсья
Я даже бросила у речки Недополосканной одёжу, Чтобы сказать тебе, Фрондосо, Для пресеченья кривотолков, ЧтоФрондосо
Лауренсья милая! Ты мною Пренебрегаешь так жестоко, Что видеть мне тебя и слышать — Нужней, чем жизнь, и смерти горше. Ты знаешь, как я страстно жажду Твоим быть мужем, и так плохо Мне платишь за мою любовь.Лауренсья
Я не умею по-другому.Фрондосо
Неужто же тебе не жалко Смотреть, как я терзаюсь больно, Как я, в мечтаньях о тебе, Не ем, не пью, не сплю все ночи? Как можно с ангельским лицом Такую проявлять суровость? Свидетель небо, я беснуюсь!Лауренсья
Так исцелись, мой друг Фрондосо!Фрондосо
Я буду исцелен тогда, Когда, как голуби, с тобою Мы заворкуем, сблизив клювы, Когда над нами в церкви божьей…Лауренсья
Ты лучше дяде моему, Хуану Рыжему, откройся. Хоть я тебя и не люблю, Но всякое случиться может.Фрондосо
Ах, боже мой! Сеньор идет!Лауренсья
Должно быть, вышел на охоту. Укройся от него в кусты.Фрондосо
О, как мне душу ревность гложет!(Прячется.)
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и командор с самострелом.
Командор
Чудесная удача — гнаться За боязливым олененком И повстречать такую лань!Лауренсья
Я отдыхала здесь немного, Устав белье стирать в ручье, И, с разрешения сеньора, Я ухожу туда опять.Командор
Твоя дикарская суровость Настолько, милая Лауренсья, Вредит пленительным красотам, Тебе ниспосланным с небес, Что превращает их в уродство. Хотя меня ты избегаешь, Глуха к тоске моей любовной, Сегодня в помощь мне пустыня, Друг одинокий и безмолвный. Нельзя, чтоб ты одна кичилась И отворачивалась гордо От господина своего, Как будто он вполне ничтожен. Ведь уступила Себастьяна, Которая за Педро Толстым, Хотя она в законном браке, Или жена Мартина Посо, Причем со времени их свадьбы Прошло всего дня два, не больше!Лауренсья
Они уж были на пути, Чтобы исполнить вашу волю, И вы не первый их попутчик. От них такую благосклонность Видали многие у нас. Идите с богом на охоту! Когда б не этот алый крест, Я приняла бы вас за черта, Что вы так гонитесь за мной.Командор
Ах, до чего же ты несносна! Кладу на землю самострел …………… [81] И буду действовать руками, Без долгих разговоров.81
В оригинале недостает одного стиха.
Лауренсья
Что вы! Не смейте! Вы с ума сошли?Командор
Не отбивайся.Фрондосо
(в сторону)
Если только Я завладею самострелом, Со мною шутки будут плохи!(Хватает самострел.)
Командор
Довольно, брось!Лауренсья
Святое небо! Приди на помощь мне!Командор
Не бойся, Ведь мы с тобою здесь одни.Фрондосо
Вельможный командор! Извольте Оставить девушку иль знайте. Что вашу грудь мой гнев и злоба Открытой изберут мишенью, И крест меня не остановит.Командор
Собака, смерд!Фрондосо
Здесь нет собак. Лауренсья, убегай!Лауренсья
Фрондосо, Будь осторожнее!Фрондосо
Беги!Лауренсья уходит.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Фрондосо, командор.
Командор
Ведь надо ж быть таким безмозглым, Чтобы разгуливать без шпаги! Я отстегнул ее нарочно, Боясь, что распугаю дичь.Фрондосо
Сеньор! Заметьте: стоит только Мне тронуть спуск, и вы мертвы!Командор
Она ушла. Предатель, сволочь, Брось самострел сейчас же! Слышишь? Брось самострел, мерзавец!Поделиться с друзьями: