Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция
Шрифт:
Лусенсьо
Так и Эрсино пишет. Давно вы из Мадрида?Росано
Да всего Четыре полных дня взяла дорога.Лусенсьо
Что нового?Росано
Как будто ничего. Но мы отходим в сторону немного; Не замыкайте сердца своего, Доверьтесь мне открыто, ради бога! И покажите эту мне вдову, Чтоб я ее увидел наяву. Мне поручили убедиться лично, Действительно ль так хороша она.Лусенсьо
ЧтоРосано
Сказав, что я смущен, я не солгу, Но все-таки нам надо попытаться; Я должен сделать все, что я могу.Лусенсьо
Спрошу, нельзя ль сегодня повидаться. Перед Эрсино я всегда в долгу.ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же, Камило и Флоро.
Флоро
(к Камило)
Что ж было дальше? И представить трудно!Лусенсьо
Пройдем туда, здесь что-то очень людно.Лусенсьо и Росано уходят.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Камило, Флоро.
Камило
А было то, любезный Флоро, Что после этой первой ночи, Когда меня впотьмах водили, Как сокола или слепого, Я был еще раз шесть иль семь В гостях у этой незнакомки, Но созерцать ее я мог При свете глаз моих, и только. Я жаждал быть ночною птицей, Подобно филинам и совам, Чтоб, наконец, познать глазами Обожествленное на ощупь. Я полюбил ее, не видя, Или насколько видеть можно Прикосновеньем, как слепые, А это горестно и больно. Я делал, чтоб ее увидеть (Ведь я не так уж ненаходчив), Такое, что могло бы тронуть Индейца, варвара, дракона, То говоря, что умираю, С рыданьями и тяжким стоном, То яростно давая клятвы Вовек не возвращаться больше. Напрасно было все — и нежность, И взрывы гнева, и угрозы: Она невидима, а я Сведен с ума и околдован.Флоро
Чтоб это колдовство расстроить, Фонарь возьмите потайной.Камило
Нет, Флоро, твой совет — дурной; Мне это жизни может стоить. Психея, подойдя с лампадой К Амуру, спавшему в тиши [296] , Сгубила свет своей души И все, что было ей отрадой.Флоро
Раз получилось так нелепо, То что ж вам делать, наконец?296
Психея, подойдя с лампадой К Амуру, спавшему в тиши… — Античное предание о любви Амура, или Эрота, к прекрасной Психее — олицетворению человеческой души, обработанное римским писателем Апулеем в его романе «Золотой осел» («Превращения»), содержит в себе один
эпизод, несколько напоминающий основную ситуацию «Валенсианской вдовы». Амур посещал перенесенную в его палаты Психею только в ночной темноте, чтобы она не узнала его и не возбудила гнева богини любви Афродиты. Однажды Психея при свете лампады сумела разглядеть облик спящего Амура, и он покинул ее. После долгих поисков Психее удалось найти своего возлюбленного и соединиться с ним.Камило
Амура взять за образец И быть, как он, влюбленным слепо.Флоро
А прихватить кусочек мела И на дверях черкнуть тайком?Камило
Куда, с таким проводником! Уж вот кто действует умело! Мы на дворе, а он клянется Что мы не вышли из сеней.Флоро
Коляска и две дамы в ней.Камило
А из коляски, мне сдается, Сошла красивая вдова.Флоро
И очень недурна служанка.ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же, Леонарда и Марта в накидках.
Леонарда
Какая милая полянка!Марта
Тут вечно свежая трава.Леонарда
(Марте, тихо)
Камило здесь.Марта
А я хотела Вас только что предупредить.Камило
Могу вам чем-нибудь служить?Леонарда
(Марте, тихо)
Заговорить с ним?Марта
Можно смело. Здесь никого как будто нет.Леонарда
Благодарю за предложенье.Камило
Вас окружать должно служенье, Как Аполлона этот свет. Я вправе вас сравнить со светом, Который мне всего милей, И, будь хоть изредка светлей, Я был бы счастлив в мире этом. Свет — высший дар и самый ясный Из всех, какие небосвод Земле ниспосылал с высот, Пока не создал вас прекрасной.Леонарда
Так жадно любят свет обычно Слепые.Камило
Это оттого, Что мне недостает его, Хоть вам оно и безразлично.Леонарда
Вам не любви недостает?Камило
О нет, вы так бы не сказали, Когда б мою сеньору знали И дивный блеск ее красот.Леонарда
Что здесь правдиво и что ложно?Камило
Простор небес — ее стезя, И увидать ее нельзя, К ней только прикоснуться можно. Она — Диана.Леонарда
Как? Луна?Камило
Луна.Леонарда
Я вас не понимаю. Луны не трогают, я знаю, И всякому она видна.