Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Эдгар, - вставая, заговорил Маслоу, - прямо сейчас поговорите с ней.

– Да, - кивнул Ларсон, который тоже был на полу. Встав, он зашагал к скрипачке.

– Спасибо, Юджин, - сказал губернатор.

– Надеюсь, вы не сильно ушиблись, - улыбнулся Арде.

– Нет, бывало и хуже. Фарлей, как вы?

– Я ударился головой. И плечом. И пятой точкой, - вставая, ответил Флай.

– И это вместо спасибо, - хмыкнул Шепард.

– Спасибо, Пёс.

– Обращайся, Мыш.

– Гаяш, спасибо, - проговорил Эдгар.

– Работай давай, - отозвался

тот.

– Надин, посмотрите на меня, - начал Ларсон.
– Алмош, можно её отпустить сейчас.

Сыщик послушался.

– Надин, я буду задавать вам вопросы. Скажите, вы хотели убить короля?

– Да.

– Почему?

– Так было надо.

– Вам кто-то приказал?

– Да.

– Кто?

– Его зовут Адам.

– Почему вы выполнили его приказ?

– Так было надо.

– Он шантажировал вас?

– Да.

– Чем?

– Если бы я отказалась выстрелить в короля, мой муж узнал бы, что Сэмми не его сын.

– Но вы ведь понимали, что вас арестуют или убьют? Это стоило того?

– Стоило. Я всё равно не жилец, а Сэмми нужно хорошее образование, Сэмми нужны лекарства, у него ведь астма. Если муж узнает, что Сэмми не его, он его бросит.

– Почему вы не жилец?

– Потому что я принимаю игнис. Знаю, что долго такие люди не живут.

– Спроси, как она пистолет пронесла, - попросил Юджин.

– Надин, как вы смогли пронести оружие?

– Мне передали его уже во дворце.

– Кто?

– Я не знаю. Адам сказал, что подойдёт человек, и мы обменяемся футлярами. Так и произошло.

– Это был мужчина?

– Да.

– Достаточно, - проговорил Гаяш.
– Вряд ли ты узнаешь что-нибудь ещё.

Алмош снова схватил скрипачку.

– Надин, всё, - сказал Эдгар, заканчивая сеанс.

– Он действительно знал заранее, - задумчиво проговорил Юджин.

– Ну, раз он сам составлял эту программу, то он и придумал позвать певицу и эту вот, - ответил Алмош.
– Всё ясно.

– Меня больше волнует, кто передал ей оружие, - сказал Маслоу.
– Ещё один человек, служащий во дворце. Мне это очень не нравится.

– Его имя может быть в книжке, - заговорил Джулиан. Он сидел на полу и похоже не собирался вставать.
– Надо сверить имена всех, кто работает во дворце, с теми, кто в книжке. Расшифровка у господина Бретта.

– Верно, - согласился Маслоу.

– Ты ударился?
– спросил Флай Джулиана.

– Когда господин начальник бежал арестовывать убийцу, он так приложил меня, что, кажется, моя больная нога теперь ещё и сломана.

– Ничего у него не сломано!
– возмутился Алмош.

– А ты, что, доктор?
– отозвался Джулиан.

В это время в зал зашли двое мужчин, амарго и норт. Флаю показалось, что они были одного возраста с Юджином. Амарго был крепким и коренастым, его тёмные волосы были слега взлохмаченными. Норт был стройным, ростом чуть пониже амарго. На нём был безупречный дорогой костюм, в отличие от амарго, на котором были потёртые брюки и далеко не парадного вида рубашка. Он держался за рукоять пистолета.

– Кто

стрелял?
– поинтересовался амарго.
– А, вижу.

– Я так понимаю, все живы, - улыбнулся норт.

– Хорошо, что заглянули к нам, господин шериф, - усмехнулся Маслоу.

– Как я мог такое пропустить?
– ответил Шенди.
– Алмош, тащи её сюда.

Сыщик подчинился и повёл скрипачку к главе сыска. Его помощник Линуш Эскот подошёл к Джулиану и что-то тихо спросил. Маг ответил. Линуш повернулся к остальным.

– Простите, что не поздоровались, - проговорил он.
– Ваше величество?

– Ничего, я всё понимаю, - с улыбкой ответил Флай.
– Всё хорошо. Никто не пострадал.

– Только мы Графа упустили, - сказал Гаяш.

– Он был здесь?
– удивился Шенди.

– Ага. Алмош вам расскажет.

Шериф еле слышно выругался.

– Идём, - сказал он сыщику.
– Лин, ты со мной?

– Да, Шен, - кивнул Эскот.
– Позаботьтесь о Маге, пожалуйста.

– Что будем делать с прессой?
– спросил Эдгар, когда шериф, его помощник и Алмош ушли вместе со скрипачкой.

– Покушения не было, - ответил губернатор.

– Понял, - кивнул Ларсон и направился к журналисту.

– Он их сейчас того? Тоже?
– догадался Шепард.

– Тоже, - кивнул Маслоу.
– Господин Арде, вы сможете удалить снимок?

– Конечно, - ответил Юджин.

– Значит, они забудут о выстреле и скрипачке?
– спросил Флай, глядя на то, как Эдгар беседовал с журналистом и фотографом.

– Забудут, - ответил губернатор.

– А официант? А певица? А охранники?

– Охранники ничего никому не скажут, это их работа. Официант тоже. С госпожой Денизой я поговорю сейчас лично. А вы, Фарлей, пожалуй, поезжайте в Тиеру, отдохните. Господин Арде будет вас сопровождать.

– Хорошо, Стивен. А что будет с Джулианом? Может, мы возьмём его с собой? В конце концов, дом Алмоша совсем недалеко от того места, где я остановился в Тиере.

– Вы же понимаете, что его, возможно, попытаются убить?

– Джулиана? Граф?

– Да. Теперь же очевидно, что Маг его сдал.

– Мы всё равно возьмём его с собой.

– Я не могу вам ничего запретить. Спасибо вам за поддержку, Фарлей. И за то, что не уехали.

– Я был на вашем месте, Стивен. Я знаю, что это значит.

V

Indira

На Тиеру не спеша опускалась ночь. Шепард, Флай, Юджин и Джулиан сидели за столом и пили чай с вкусными лепёшками, которые приготовила жена главного судьи.

Поделиться с друзьями: