Ловец снов
Шрифт:
Его слова согрели ее, и она не смогла сопротивляться желанию подразнить его.
— Мечтаешь о куче парней, да?
Арик рассмеялся.
— Нет, это только то, что я бы сделал, если бы был тобой.
Геари покачала головой, улыбаясь.
— Ты неисправим.
Он устало вздохнул.
— Я никогда не собирался утомлять тебя, правда.
Геари пришлось признать, что он был великолепен, сидя здесь со своими мокрыми волосами, обрамляющими резкие черты его лица, хоть он и был в синяках. И эти глаза… они были воплощением мечты. Ну как один
В конце концов, сегодня он помогал ей держать себя в руках и приглядывал за ней. Если бы не Арик, возможно, она бы слишком сильно запаниковала и умерла сегодня.
— Хорошо. Я соглашусь на это с тобой.
Он изумленно уставился на нее. Потом его улыбка стала озорной.
— Нам сейчас следует быть голыми? Я определенно хочу увидеть, как ты перевернешь мой мир.
— Ужин, ты, ненормальный. И только ужин.
Арик притворно надулся.
— Прекрасно. Если это твое лучшее предложение…
— Так и есть.
Мужчина встал и помог ей встать на ноги, после чего, поддерживая ее, помогал подняться следом за Тедди. Геари старалась не замечать силу Арика, когда он с легкостью закинул ее на борт спасательной шлюпки, поднимаясь позади нее. Он был ловким и быстрым.
И заставлял ее тело таять. Образы из ее снов преследовали ее.
— Доктор Кафиери?
Геари отвернулась от Арика, когда один из офицеров подошел к ней.
— Да?
— Мне нужно задать Вам несколько вопросов о Вашей лодке.
Кивнув, она ждала, что Арик присоединиться к остальным. Но он остался рядом с ней, оказывая ей свою молчаливую поддержку, пока ее допрашивали.
Кэт прошла в заднюю часть лодки и молчала, пока они направлялись к докам. Солин присоединился к ней, всем своим видом демонстрируя недовольство. Для человека, который был совершенно аморален, его действия сегодня удивили ее.
— Почему ты спас их от взрыва?
Он небрежно пожал плечами.
— Это было мгновенное помутнение, уверяю тебя.
Кэт не купилась на это.
— В тебе намного больше человеческого, чем тебе хотелось бы, не так ли?
— Я понятия не имею, о чем ты. Все человеческое, что когда-либо существовало, уже давно умерло.
«Ну да».
— Ты видел, кто стоит за этим?
— Я ничего не видел, но почувствовал…
— Что почувствовал?
— Присутствие дорогих и близких твоему сердцу. Похоже, Артемида также заинтересована в прекращении этой экспедиции. Возможно, вам с ней следует обсудить этот вопрос.
Кэт застыла на месте, когда он отошел. Именно так она и думала. Ее гнев кипел, она остановила проходящего мимо моряка.
— Где здесь туалет?
Он указал ей направление. Поблагодарив его, Кэт сразу же направилась туда и заперлась. Затем она закрыла глаза и перенеслась на Олимп, чтобы поговорить с богиней.
Теплый ветер ласкал ее кожу, когда она открыла дверь в золотой храм Артемиды.
Одетая в развевающееся белое платье, которое доводило ее изящную фигуру и яркие рыжие волосы до совершенства, богиня сидела на троне, в то время как Сатара,
ещё одна ее прислужница, играла на гуслях для развлечения богини.Кэт остановилась перед богиней и скрестила руки на груди. Она посмотрела на другую кори, прежде чем выкрикнуть приказ:
— Оставьте нас.
Артемида устало вздохнула.
— Ты не будешь здесь нашептывать, Катра.
— Выступать, Матисера. Это должно звучать так: «Ты не будешь здесь выступать». Но сегодня я могу это делать.
Другие кори ошеломленно подняли брови и ждали, что Артемида взорвет Кэт. Но она знала, что находится в безопасности от смерти. С наказанием она сможет справиться.
Артемида поднялась.
— Ладно. Кори, оставьте нас.
Они тут же исчезли из зала.
Артемида сузила глаза, отошла от своего трона и встала рядом с Кэт, которая была на добрых два дюйма выше богини, которой служила.
— Какие у тебя незадачи?
— Проблемы, Матисера. Нужно говорить так: «Какие у тебя проблемы». И я хочу знать, почему ты взорвала лодку.
Артемида закатила глаза и издала звук отвращения, как будто не могла поверить, что Кэт могла задать такой банальный вопрос.
— Потому что мне так захотелось.
— Тебе так захотелось? Черт возьми, Матисера, ты хоть представляешь, каково чувствовать себя под водой, когда лодка, с которой тебе должен поступать воздух, тонет рядом с тобой?
Артемида усмехнулась.
— Почему ты так сердишься? Ты от этого умереть не можешь. Прибери к рукам.
— Возьми себя в руки.
— Как скажешь. — Артемида повернулась к ней с горящими глазами. — Меня не волнует, что для этого понадобится, или кто умрет. Сохрани это заточение, Катра. Я слышала, как Аполлими зовет тебя и ту другую суку. Я знаю, что она направляла ее к месту своего заточения. Черт бы ее побрал. Аполлими знает, что делает. Она не успокоится, пока не окажется на свободе, и я не умру.
— Ты можешь успокоиться. Я не собираюсь позволить Аполлими выйти на свободу.
— Нет? Тогда действуй. Помни, в конце концов, кто из нас защищал тебя. Ограждал тебя. Воспитывал тебя. Ты для Аполлими ничто, всего лишь инструмент.
— А что я для тебя, Матисера? Разве я не твой инструмент?
Лицо Артемиды вспыхнуло от гнева.
— Ты знаешь, что ты для меня. Теперь иди и сделай так, как тебе говорят. Помни о человеке из Атлантиды.
Кэт стиснула зубы.
— Когда ты научишься доверять мне?
— Доверять? — ошеломленно спросила Артемида. — За моей спиной ты отправилась в Калосис и связалась с моим самым заклятым врагом. Почему я должна тебе доверять?
В Кэт вспыхнул ее собственный гнев. Почему Артемида всегда приводила в пример то, что случилось тысячи и тысячи лет назад?
— Ты знаешь, почему я должна была увидеть Аполлими.
Это ничуть не успокоило Артемиду.
— После всего, что я для тебя сделала, чем ради тебя пожертвовала, ты бросила мне все это в лицо. Если бы это был кто-нибудь другой, я убила бы его за то, что сделала ты.