Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Лунная радуга
Шрифт:

Служанка ничего не ответила, но я знала, что задела ее душу.

Мы вернулись в замок, и прежде чем пойти на кухню, я сказала:

– Займись горничной, у нас мало времени.

– Сейчас все сделаю! – Берта хитро улыбнулась и умчалась, стуча каблучками.

А у меня из головы не выходила Лаванда. Я не могла это оставить просто так.

Дуглас уже ждал меня, чтобы похвастаться продуктами, которые он привез с рынка.

– Все самое лучшее, госпожа! Вы только посмотрите на эти грибы! Один краше другого! А кролик?! Это ведь целый кабан! Он, наверное, ел лучше

своих хозяев!

Я внимательно осмотрела все покупки и осталась довольна – Дуглас знал толк в продуктах. Даже перец, называемый здесь купус, оказался мясистым и красивым, среди которого были и красные, и желтые, и яркие оранжевые экземпляры. Клубника испускала божественный аромат, и я, слопав одну ягоду, должна была признать, что здесь она намного вкуснее.

– Какой же ты молодец! – похвалила я повара, и тот моментально расцвел.

– Еще бы! У меня глаз наметан и нюх хорош! Дугласа не обманешь!

Он засуетился у стола, а я снова вспомнила Лаванду. Господи, как же помочь бедной девочке? И еще меня мучило странное чувство… Солнечная девушка мне кого-то сильно напоминала…

Глава 55.

Берта примчалась на кухню примерно через час и, многозначительно кивнув в сторону отца, суетящегося у очага, сказала:

– Ох, снова мне придется прислуживать ридганде Кэролайн. Флоксия накачалась вином и сейчас лежит в прачечной! Женщины поливают ее водой, но ей хоть бы что!

– А почему именно тебя приставили к ней? – недовольно поинтересовался Дуглас. – Разве ты не горничная госпожи?

– Я сама попросилась, - ответила девушка. – Мне заплатят больше, и я смогу купить себе те красивые зимние сапожки в обувной лавке.

– И ради этого ты готова терпеть ее капризы? – повар нахмурил густые брови. – Ну, не знаю, Берта… Смотри сама, но потом не плачь, если эта девица надает тебе пощечин или станет дергать за косы.

– Пусть только попробует, - сказала я и подмигнула служанке. – Я не потерплю в своем доме насилия. Если что, сразу говори, что пожалуешься герцогине. Поняла?

– Да, госпожа! – Берта весело улыбнулась и снова умчалась.

К обеду пожаловали еще гости… Приехали наши с Риви родители. Об этом мне сообщила Фрода, забежав на секундочку на кухню.

– Ридганда, ваши родители пожаловали! – радостно сообщила она. – Наверное, уже вошли!

Я, конечно же, пошла встречать их, приготовившись давать объяснения. Наверняка отец потребует от меня извинений за побег.

Они уже были в холле, и я сразу увидела его среди суетящихся слуг. Виконт был одет в кожаную куртку, темно-синюю рубаху и его начищенные сапоги просто слепили глаза. Он шумел, громко смеялся, и я даже услышала от него пару крепких словечек. Виконтесса же выглядела холодной и неприступной, а темное платье делало ее похожей на вдову.

Отец заметил меня, и я на секунду подумала, что он сейчас начнет отчитывать свою непутевую дочь, но, к моему удивлению, виконт излучал лишь добродушие и отеческую любовь. Ах, да! Я ведь теперь герцогиня!

– Дорогая! – воскликнул он, направляясь ко

мне с распростертыми руками. – Как я рад видеть тебя!

Он обнял меня и, расцеловав в обе щеки, подтолкнул к виконтессе.

– Твоя бедная мать чуть не сошла с ума от радости, когда ты оказалась в доме мужа! Она так переживала!

Я с трудом представляла себе переживания холодной и безразличной женщины, но все же обняла ее и сказала:

– Добро пожаловать, матушка. Я скучала по вам с отцом.

Она взглянула на меня с недоверием, а потом недовольно произнесла:

– Ты не похожа на герцогиню. Почему на тебе старое платье?

– Я была на кухне, - ответила я, совершенно позабыв о том факте, что настоящая Рианнон вряд ли была замечена в любви к кулинарии. – Не могу же я ходить в шикарном платье между мешком с мукой и рыбьими хвостами?

– Что это значит? – похоже, виконтессе стало дурно. – Ты что, трудишься на кухне?

Вот же черт! Теперь еще и эти проблемы!

– Нет, я учу повара готовить вкусную пищу, - терпеливо сказала я. – Потому что у меня это получается намного лучше.

– Ты??? Учишь повара??? – ее глаза стали увеличиваться в размерах, и если бы не появление Риви и графа, мне бы пришлось туго.

– Отец! Матушка! – сестра обнялась с виконтом, а потом подошла к нам. – Как вы добрались?

– Дорога была ужасной! – фыркнула виконтесса, обнимая дочь. – Нас трясло, как на стиральной доске!

Ардал тоже поздоровался с тестем и поцеловал ручку теще, отчего на ее бледных щеках появился хоть какой-то румянец.

– Сейчас вас проведут в ваши покои, и вы немного отдохнете с дороги, - сказала я и кивнула экономке.

Та подошла ближе и я спросила:

– Где находятся покои моих родителей?

– Ридганда Гортензия распорядилась еще два дня назад подготовить покои неподалеку от ваших с герцогом спален, - ответила женщина. – Там уже поменяли постель и сейчас растапливают камин.

В этот момент на лестнице показалась Гортензия, и снова начались приветствия, объятия и дежурные вопросы о дороге и здоровье.

Вскоре родители отправились в свои покои, свекровь ушла на кухню, чтобы предупредить о количестве гостей, а мы с Риви облегченно выдохнули.

– Я думала, отец сейчас начнет скандалить… - протянула сестра и граф рассмеялся:

– Дорогая, теперь они не имеют права поучать вас. Тем более, в доме герцога, где Рианнон хозяйка.

– О, да! – она обрадовалась словно дитя. – Совершенно вылетело из головы, что теперь мы замужние дамы!

– И теперь с вами, графиня, могу скандалить только я, - добавил Ардал и многозначительно посмотрел на нее. Риви вспыхнула, а я лишний раз умилилась этой чудесной паре и еще сильней заскучала о муже.

– У меня есть новость для вас, - я вспомнила о странном мужчине в шляпе. – По-моему, сыновья повара видели сообщника Кэро.

– Вот это уже интересно! – граф указал мне на дверь. – Не хотите ли прогуляться?

Второй раз за день я отправилась в парк, но в доме уже собралось столько людей, что там спокойно поговорить было попросту невозможно.

Поделиться с друзьями: