Лягушка-путешественница. Часть 2
Шрифт:
– Госпожа Юлиса!
– знакомый голос легко перекрыл царивший в помещении шум.
Несколько посетителей, отвлекаясь от бесед, с интересом посмотрели в её сторону. Но большинство продолжали разговаривать между собой, не обращая на девушку никакого внимания. А та, оглядев полутёмный зал, с тревогой убедилась, что в нём нет ни одной женщины. От этого стало как-то неуютно. Успокаивая себя, Ника вспомнила, что местные жительницы очень мало путешествуют, особенно по морям. Как правило, их удел - дом, муж, дети, сплетни.
Кивнув махавшему рукой Картену, она пошла к его столику, удивляясь про себя, почему такой
– Садитесь, госпожа Юлиса, - сделал он приглашающий жест.
Мельком проверив чистоту сиденья, Ника опустилась на массивную табуретку.
– А они пусть постоят рядышком, - продолжал капитан, ткнув пальцем в Риату, и хихикнул.
– Как полагается в богатых домах Империи. Там рабы...
– Не слишком ли усердно вы славите Диноса?
– прервала его собеседница.
– Всё-таки ещё утро.
– Это вас не касается, - сурово нахмурился капитан, но выпитое вино не позволило ему долго сердиться.
– А что мне ещё делать?
Он развёл руками.
– Я уже сходил на корабль. Отнёс туда сушёную рыбу, лепёшки и вино. Но в море сегодня лучше не выходить.
– Дождь так и не закончился?
– полувопросительно, полуутвердительно сказала девушка, посмотрев на плоскую глиняную миску с одинокой маслиной, стоявшую на столе возле собеседника.
– Стихает, - неопределённо ответил капитан.
– Возможно, завтра или послезавтра мы покинем Сантис.
– А пока, - он обвёл рукой помещение.
– Наслаждайтесь оплаченным гостеприимством нашего хлебосольного хозяина. Как там у Нектона Битийского?
Смоквы приносит
И сдобные булки
Нам щедрый трактирщик,
Светлого мёда в горшке
И масло для умащения,
Добрую чару вина,--
Угостился и спи, опьянённый.
– Что-то я его не вижу, - проворчала собеседница, чувствуя, как аппетит стремительно превращается в голод.
– Мермион!
– рявкнул капитан, грохнув кулаком по исцарапанной столешнице.
– Где ты лысый плут?! Эй, кто-нибудь?!
Ника оглянулась. Никто из посетителей не обратил внимание на пьяный вопль морехода. Но те, кому положено, его услышали, и возле столика появился молодой раб в хитоне на одно плечо с копной чёрных курчавых волос и поблёскивавшими из-под них хитрыми глазками.
– Чего изволите, господин?
Картен могучей дланью сгрёб его за грудки, и подтянув ближе, рявкнул с хмельным нетерпением:
–
Где ты шляешься, бездельник? Вот нажалуюсь хозяину, и он отправит тебя в каменоломни, лагир!– Простите, добрый господин!
– совершенно натурально заплакал юноша. Слезы текли по грязным щекам, пухлые губы кривились в жалкой гримасе, взгляд молил о пощаде.
– Я лишь слегка задержался на кухне...
"Ну и артист!
– с невольным восхищением подумала девушка, вспомнив представление, устроенное Риатой.
– Видимо, не притворяясь - рабу тут не выжить. Да, наверное, и не только рабу?"
– Оставьте его, господин Картен!
– поморщилась она, заметив, что посетители наконец-то стали на них оборачиваться.
– Пусть лучше скажет, что у них есть на завтрак?
Купец с явной неохотой отпустил невольника, слегка оттолкнув его от себя.
– Свежий хлеб, госпожа, - заговорил тот совсем другим тоном.
– Овечий сыр, оливки, вино виганское, цилянское. Ещё могу принести салат с капустой, уксусом и луком, маслины. Только что принесли свежую рыбу. Если желаете, её могут пожарить для вас в луке...
Риата негромко кашлянула.
Вспомнив её рассказы, девушка жестом прервала говорливого официанта.
– Кто же ест рыбу утром? Неси вино, сыр и маслины. Не забудь и про моих людей.
Она кивнула на стоявших за спиной женщин.
– Захвати им оливковое масло и хлеб.
– Конечно, госпожа, - кивнул паренёк, исчезая.
– Из вас получится хорошая хозяйка, госпожа Юлиса, - одобрительно хмыкнул Картен, охотно пояснив.
– Вы не забываете о тех, кто вам служит.
Сыр оказался страшно солёным, разбавленное вино напоминало кислый компот. Зато хлеб превзошёл все ожидания! Пышный, мягкий, ещё тёплый с поджаристой, хрустящей корочкой на крутом боку. Риата и Паули тоже ели с жадностью, макая его в плошку с оливковым маслом. Закончив завтрак, гантка одобрительно покачала головой, а невольница ещё и пальцы облизала.
Дождь заметно ослаб, но резкие порывы ветра продолжали метаться по узким улочкам, залетая в открытую дверь и зарешеченные окна обеденного зала. Ника подумала, что сейчас самое время пройтись по лавкам и попробовать реализовать один из сапфиров. Вряд ли у торговцев в такую погоду будет много покупателей?
Узнав, что пассажирка собирается прогуляться, капитан попытался её отговорить, а когда у него ничего не получилось, посоветовал попросить у хозяина сабраги.
– Это что ещё такое?
– вскинула брови девушка, стараясь вспомнить, слышала она такое слово или нет?
Собеседник криво усмехнулся.
– Как же вы мало ещё знаете о настоящей жизни, госпожа Юлиса...
– Впрочем, - он дурашливо пожал плечами.
– Ваши родственники ими не пользуются. Их в паланкинах носят.
Нахмурившись, Ника обернулась и жестом подозвала Риату. Та, видимо, всё слышала, потому что тут же зашептала, понизив голос:
– Это вроде сандалий, госпожа, на высокой деревянной подошве. Чтобы в грязи не утонуть.
Мореход ещё продолжал разглагольствовать, а она уже направилась к двери на кухню, возле которой располагалось что-то вроде стойки или прилавка. Окликнув возившегося за ним хозяина, девушка расплатилась за завтрак и поинтересовалась на счёт сабрагов. Ей как-то не хотелось бродить по улице по щиколотку в холодной грязи.