Любить — это так просто!
Шрифт:
— Понятно...
— Полагаю, вы пока не говорили с мистером Трентом?
— Только в общих чертах.
— Советую это сделать. Но прошу на меня не ссылаться. Я решился на откровенность только из уважения к Брейди.
— Не беспокойтесь, мистер Долтон, и спасибо вам.
Она взглянула на Брейди; тот подал знак, что хочет продолжить разговор. Она передала ему трубку.
— Послушай, приятель, за мной должок. Предлагаю хорошенько повеселиться. Звякни, когда Лора поедет к родителям в Хьюстон. — Он подмигнул Джейн. — Нет, не тревожься, я пойду на что угодно,
Брейди убрал телефон в карман и поднял глаза на Джейн. Ни торжества, ни злорадства в них не было.
— Выходит, вы ничего не преувеличили, не придумали или... нафантазировали, — сказала Джейн.
Брейди насторожился.
— Слышу в вашем тоне осуждение.
— Мистер Долтон признал, что сомневается в показаниях Джереми, но не готов объявить его виновным. — Джейн глубоко вздохнула. — И я тоже. Во всяком случае, до тех пор, пока не поговорю с ним.
— На большее я и не надеялся, Джейн, — обрадовался Брейди. — Можно присутствовать при вашей беседе?
— Нет, — быстро возразила она. — Спасибо за предложение, но ваше присутствие только все осложнит. Боюсь, Джереми вряд ли обрадуется вам.
Брейди ухмыльнулся.
— Это точно.
— У меня нет желания стать свидетелем дуэли.
— Едва ли Джей Ти решится на такое. Он действует исподтишка и предпочитает иметь дело со слабыми людьми, не способными дать ему отпор.
Джейн устремила на него задумчивый взгляд.
— Вы его смертельно ненавидите, да?
Дверь дома открылась, и на пороге появилась Мануэла с кофейником.
— Давайте сменим тему, — предложил Брейди. — По дороге сюда я решил не упоминать о Джереми.
— Еще кофе, senores? — спросила экономка, подходя к столу.
— Рог favor, senora [3] , — отозвался Брейди.
Джейн отказалась, а Брейди подставил свою чашку.
3
— Muchas gracias [4] , — поблагодарил он после того, как Мануэла налила ему кофе.
— De nada, senor [5] . — Мануэла пригладила волосы, улыбнулась и посмотрела на Джейн: — Он хорошо говорит по-испански, бывал в моей родной провинции в Мексике.
— Я так и поняла, — кивнула Джейн.
— Позовите меня, если захотите еще. — Мануэла ушла в дом.
Брейди проводил ее взглядом.
4
5
— Симпатичная у вас экономка.
— Похоже, ваши чувства взаимны.
— Всем требуется
немного внимания, Джейн. И мне, и вам, вероятно, тоже.Она плотнее закуталась в шаль, почувствовав внезапную неловкость. Брейди сделал глоток, не сводя с нее глаз.
— Сегодня прохладно. Вы замерзли?
— Немного. Давайте переместимся в дом. Но сначала допейте кофе.
— Возьму чашку с собой. — Брейди встал и покосился на Джейн. — Знаете, я со вчерашнего дня думаю... Вы сидите взаперти целыми днями?
— Нет, иногда езжу к врачу. А почему вы спросили?
— У меня сложилось впечатление, что вы почти никого не видите.
Интересно, к чему он клонит?
— Порой заходят друзья, но я никого не заставляю. Нам с Мануэлой хватает общества друг друга.
— Ну и, наверно, Джей Ти вас навещает.
— Да, он очень внимательный. Вы опять за свое?
— Нет-нет! — Брейди замахал руками. — Просто я подумал, что вредно долго находиться в одиночестве. От этого падает настроение.
— Оказывается, вы еще и специалист по психологии.
Он рассмеялся.
— О да, в психологии я отлично разбираюсь! — Брейди почесал в затылке. — У меня
пока не было возможности посмотреть Монтерей. Вы не откажетесь стать моим гидом? В благодарность приглашаю вас на ленч.
— А вас не смущает, что я перемещаюсь в инвалидном кресле?
— Нисколько.
— Хотите показать, что со мной надо обращаться по-другому, не так, как Джереми?
— О, я уверен: для старины Джей Ти чем беспомощнее жертва, тем лучше. Лично я предпочитаю женщин с характером. Какой смысл ухаживать за особой, которая упивается жалостью к себе?
Джейн широко раскрыла глаза.
— Это вы обо мне, Брейди?
— Да нет, вы сильный человек, Джейн, и неважно, что сейчас вы прикованы к инвалидной коляске. Но зачем вы так долго позволяли Джереми держать вас за руку? Это могло вас расслабить.
— Знаете, вы по-своему такой же манипулятор, как и он.
— Возможно, но между нами есть существенная разница. Я забочусь о вас, а Джей Ти — о себе.
— А вы хитрец...
— Значит, вы согласны?
Неизвестно, чего он добивается, но ему удалось задеть ее самолюбие. Может, она не сознавала, насколько одинока? Может, он прав: жалость к себе вытеснила все остальные чувства?..
— Хорошо, — сказала Джейн, — я покажу вам город, но имейте в виду: я считаю вас отменным хитрецом. И знаете что?
— Что, дорогая?
— Держу пари, вы разбили сердце доброй половине девушек Техаса.
Брейди запрокинул голову и весело рассмеялся. Потом взялся за ручки кресла и повез Джейн к дому.
— Вы этого не отрицаете?
— Дорогая, если вы уже определили, что я за человек, какой смысл спорить?
Глава седьмая
Брейди смотрел в широкое окно ресторана, откуда открывался великолепный вид на серо-зеленую гладь залива Монтерей. Его вниманием завладела выдра, которая, лежа на спине, пыталась открыть раковину. На нее ему указал официант.