Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Любить — это так просто!
Шрифт:

— Понятно...

— Полагаю, вы пока не говорили с мистером Трентом?

— Только в общих чертах.

— Советую это сделать. Но прошу на меня не ссылаться. Я решился на откровенность только из уважения к Брейди.

— Не беспокойтесь, мистер Долтон, и спасибо вам.

Она взглянула на Брейди; тот подал знак, что хочет продолжить разговор. Она передала ему трубку.

— Послушай, приятель, за мной должок. Предлагаю хорошенько повеселиться. Звякни, когда Лора поедет к родителям в Хьюстон. — Он подмигнул Джейн. — Нет, не тревожься, я пойду на что угодно,

лишь бы спасти твою репутацию. Считай, что этого звонка не было... Неважно, что говорит Джейн... Ладно, до встречи. Спасибо, Бобби!

Брейди убрал телефон в карман и поднял глаза на Джейн. Ни торжества, ни злорадства в них не было.

— Выходит, вы ничего не преувеличили, не придумали или... нафантазировали, — сказала Джейн.

Брейди насторожился.

— Слышу в вашем тоне осуждение.

— Мистер Долтон признал, что сомневается в показаниях Джереми, но не готов объявить его виновным. — Джейн глубоко вздохнула. — И я тоже. Во всяком случае, до тех пор, пока не поговорю с ним.

— На большее я и не надеялся, Джейн, — обрадовался Брейди. — Можно присутствовать при вашей беседе?

— Нет, — быстро возразила она. — Спасибо за предложение, но ваше присутствие только все осложнит. Боюсь, Джереми вряд ли обрадуется вам.

Брейди ухмыльнулся.

— Это точно.

— У меня нет желания стать свидетелем дуэли.

— Едва ли Джей Ти решится на такое. Он действует исподтишка и предпочитает иметь дело со слабыми людьми, не способными дать ему отпор.

Джейн устремила на него задумчивый взгляд.

— Вы его смертельно ненавидите, да?

Дверь дома открылась, и на пороге появилась Мануэла с кофейником.

— Давайте сменим тему, — предложил Брейди. — По дороге сюда я решил не упоминать о Джереми.

— Еще кофе, senores? — спросила экономка, подходя к столу.

— Рог favor, senora [3] , — отозвался Брейди.

Джейн отказалась, а Брейди подставил свою чашку.

3

— Muchas gracias [4] , — поблагодарил он после того, как Мануэла налила ему кофе.

— De nada, senor [5] . — Мануэла пригладила волосы, улыбнулась и посмотрела на Джейн: — Он хорошо говорит по-испански, бывал в моей родной провинции в Мексике.

— Я так и поняла, — кивнула Джейн.

— Позовите меня, если захотите еще. — Мануэла ушла в дом.

Брейди проводил ее взглядом.

4

5

— Симпатичная у вас экономка.

— Похоже, ваши чувства взаимны.

— Всем требуется

немного внимания, Джейн. И мне, и вам, вероятно, тоже.

Она плотнее закуталась в шаль, почувствовав внезапную неловкость. Брейди сделал глоток, не сводя с нее глаз.

— Сегодня прохладно. Вы замерзли?

— Немного. Давайте переместимся в дом. Но сначала допейте кофе.

— Возьму чашку с собой. — Брейди встал и покосился на Джейн. — Знаете, я со вчерашнего дня думаю... Вы сидите взаперти целыми днями?

— Нет, иногда езжу к врачу. А почему вы спросили?

— У меня сложилось впечатление, что вы почти никого не видите.

Интересно, к чему он клонит?

— Порой заходят друзья, но я никого не заставляю. Нам с Мануэлой хватает общества друг друга.

— Ну и, наверно, Джей Ти вас навещает.

— Да, он очень внимательный. Вы опять за свое?

— Нет-нет! — Брейди замахал руками. — Просто я подумал, что вредно долго находиться в одиночестве. От этого падает настроение.

— Оказывается, вы еще и специалист по психологии.

Он рассмеялся.

— О да, в психологии я отлично разбираюсь! — Брейди почесал в затылке. — У меня

пока не было возможности посмотреть Монтерей. Вы не откажетесь стать моим гидом? В благодарность приглашаю вас на ленч.

— А вас не смущает, что я перемещаюсь в инвалидном кресле?

— Нисколько.

— Хотите показать, что со мной надо обращаться по-другому, не так, как Джереми?

— О, я уверен: для старины Джей Ти чем беспомощнее жертва, тем лучше. Лично я предпочитаю женщин с характером. Какой смысл ухаживать за особой, которая упивается жалостью к себе?

Джейн широко раскрыла глаза.

— Это вы обо мне, Брейди?

— Да нет, вы сильный человек, Джейн, и неважно, что сейчас вы прикованы к инвалидной коляске. Но зачем вы так долго позволяли Джереми держать вас за руку? Это могло вас расслабить.

— Знаете, вы по-своему такой же манипулятор, как и он.

— Возможно, но между нами есть существенная разница. Я забочусь о вас, а Джей Ти — о себе.

— А вы хитрец...

— Значит, вы согласны?

Неизвестно, чего он добивается, но ему удалось задеть ее самолюбие. Может, она не сознавала, насколько одинока? Может, он прав: жалость к себе вытеснила все остальные чувства?..

— Хорошо, — сказала Джейн, — я покажу вам город, но имейте в виду: я считаю вас отменным хитрецом. И знаете что?

— Что, дорогая?

— Держу пари, вы разбили сердце доброй половине девушек Техаса.

Брейди запрокинул голову и весело рассмеялся. Потом взялся за ручки кресла и повез Джейн к дому.

— Вы этого не отрицаете?

— Дорогая, если вы уже определили, что я за человек, какой смысл спорить?

Глава седьмая

Брейди смотрел в широкое окно ресторана, откуда открывался великолепный вид на серо-зеленую гладь залива Монтерей. Его вниманием завладела выдра, которая, лежа на спине, пыталась открыть раковину. На нее ему указал официант.

Поделиться с друзьями: