Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Мальчики Из Бразилии
Шрифт:

– Обращались ли вы к властям?

– Кажется, именно вы указали, что в наши дни их не интересует поиск беглых нацистов, не так ли? Я пытался говорить, но меня даже не слушали. Можно ли их осуждать, если на деле я мог им сказать только, что, может быть, люди будут убиты, но я не знаю, по какой причине?

– Значит, мы должны выяснить эту причину и путь к ней лежит в расследовании отдельных случаев. Мы должны расследовать обстоятельства этих смертей и, что более важно, всю подноготную погибших - что они собой представляли, что у них было в прошлом.

– Благодарю вас, - сказал Либерман.
– Я вспоми­наю те времена, когда мне практически не

доводилось слышать «мы».

– Пфорцхейм меньше, чем в часе езды от меня, герр Либерман. Я изучаю право, иду третьим по успеваемо­сти на курсе, то есть я могу вполне изучить обстановку и задавать вопросы по делу.

– Я понимаю, что значит вопросы по делу, но по сути это отнюдь не ваше дело, молодой человек.

– Вот как? Почему же? Неужели только вы облада­ете правом бороться с нацизмом? В моей стране?

– Герр фон Пальмен...

– Вы изложили проблему на людях; вы должны были сообщить нам, что только вы имеете право ею заниматься.

– Послушайте меня, - Либерман покачал головой: ну и немец.
– Герр фон Пальмен, - сказал он, - лицо, которое познакомило меня с этой проблемой, был моло­дой человек, такой же, как вы. Он был более вежлив и относился ко мне с большим уважением, но во всем прочем вы походили друг на друга. И можно с уверен­ностью утверждать, что он был убит. Вот почему вам не стоит заниматься этими делами: они для профессионалов, а не для любителей. Кроме того, вы можете все так запутать, что когда я приеду в Пфорцхейм, вы лишь осложните мое расследование.

– Я не собираюсь ничего путать и постараюсь не дать себя убить. Хотите, чтобы я позвонил вам и выложил все, что мне удастся узнать или же мне держать эту информацию при себе?

Либерман напряженно пытался понять, как ему оста­новить этого неофита; конечно же, ему ничего не при­шло в голову.

– Вы хоть знаете, какую информацию собирать?
– спросил он.

– Естественно, знаю. Кому Мюллер оставил свои деньги, с кем он поддерживал отношения, каких он придерживался политических взглядов, чем занимался во время войны.

– Где он родился...

– Знаю. И все подробности того вечера.

Кроме того, были ли у него какие-то контакты с Менгеле то ли во время войны, то ли сразу после нее. Где он служил? Был ли он когда-нибудь в Гюнцбурге?

– В Гюнцбурге?

– Где жил Менгеле. И попытайтесь не вести себя подобно прокурору...

– При желании я могу производить на людей самое лучшее впечатление, герр Либерман.

– Я не могу ждать, пока вы мне это продемонстри­руете. Дайте, пожалуйста, мне ваш адрес; я вышлю вам снимки трех человек, которые предположительно могли иметь отношение к этому убийству. Снимки старые, были сделаны примерно тридцать лет назад, и по край­ней мере один из них перенес пластическую операцию, но они могли болтаться где-то поблизости и, может быть, кто-то видел чужаков. Кроме того, я вышлю вам письмо, подтверждающее, что вы работаете на меня. Или вы­слать вам подтверждение, что это я работаю на вас?

– Герр Либерман, я испытываю к вам искреннее восхищение и глубоко уважаю вас. Верьте, я просто горд, что могу оказать вам какое-то содействие.

– Хорошо, хорошо.

– Ну, разве я не могу быть обаятельным? Вы убеди­лись?

Либерман записал адрес фон Пальмена и его телефон, дал ему еще несколько указаний и повесил трубку.

«Мы». Но, может быть, парень справится; похоже, что он в самом деле достаточно толковый.

Закончив со вторым списком, он несколько минут изучал его, а потом открыл левый ящик письменного стола и достал оттуда папку

со снимками, которые со­брал из всех своих досье. Он подобрал снимки Гессена, Клейста и Траунштейнера - на крупнозернистой фото­бумаге были изображены улыбающиеся молодые люди в форме СС; скорее всего, сегодня эти снимки были уже бесполезны, но они были лучшими из того, что у него имелось.

– Эстер!
– крикнул он, бросая их на стол.

Гессен, улыбаясь, глядел на него: темноволосый юно­ша с волчьим оскалом обнимал своих сияющих родите­лей. Либерман перевернул снимки и на обороте, где излагались данные по Клейсту, приписал: «Волосы те­перь серебряного цвета. Перенес пластическую опера­цию».

– Эстер?

Взяв снимки, он поднялся и вошел в комнату.

Сидя у стола, Эстер спала, положив голову на сло­женные руки.

На цыпочках он подошел к столу, положил на его угол снимки и также на цыпочках через гостиную на­правился в спальню.

– Куда ты направляешься?
– окликнула его Эстер.

Удивившись, что она сразу же услышала его, он от­ветил:

– В ванную.

– Я хотела сказать - куда ты едешь?

– Ах, это, - сказал он.
– В одно местечко рядом с Эссеном - в Гладбек. И в Золинген. С тобой все в порядке?

Выйдя из гостиницы, Фарнбах остановился. Его при­вели в восхищение фосфоресцирующие беловато-фиоле­товые сумерки, которые, как его заверил портье в гос­тинице, будут стоять несколько часов; он натянул перчатки, поднял меховой воротник и поплотнее напялил шапку на уши. В Сторлиене было не так холодно, как он опасался, но все же достаточно зябко. Слава Богу, что ему не надо ехать севернее; жизнь в Бразилии сде­лала из него сущую мимозу.

– Сэр?
– кто-то тронул его за плечо. Он повернулся, увидев возвышавшегося над ним человека в черной шля­пе, который держал в руке удостоверение.
– Инспектор- детектив Лофквист. Могу ли я перекинуться с вами парой слов, будьте любезны.

Фарнбах взял удостоверение в кожаной обложке с пластиковым покрытием. Он сделал вид, что в сумерках ему трудно разобрать текст, хотя это было не так, но ему нужно было время, чтобы обдумать ситуацию. Вер­нув удостоверение инспектору-детективу Ларсу Леннар­ту Лофквисту, он выдавил из себя любезную улыбку (по крайней мере, он на это надеялся) и, стараясь не выда­вать охватившие его тревогу и беспокойство, сказал:

– Да, конечно, инспектор. Я приехал сегодня днем и сомневаюсь, чтобы успел нарушить какие-то законы.

Улыбаясь ему в ответ, Лофквист сказал:

– Я в этом тоже уверен, - он засунул удостоверение во внутренний карман своего черного кожаного пальто.
– Если вы не против, можем пройтись и переговорить.

– Прекрасно, - согласился Фарнбах.
– Я собирался бросить взгляд на водопад. Похоже, что тут больше нечем заниматься.

– Да, в это время года, - они двинулись по мощен­ной булыжником мостовой перед гостиницей.
– В июне и июле тут несколько веселее, - сказал Лофквист.
– Всю ночь светит солнце и полно туристов. К концу августа даже центр города к семи-восьми вечера выми­рает и вообще тут тихо, как на кладбище. Вы вроде немец.

– Да, - сказал Фарнбах.
– Моя фамилия Буш. Вильгельм Буш. Я коммивояжер. Надеюсь, это не вызы­вает у вас беспокойства, инспектор?

– О нет, отнюдь, - они миновали каменную арку.
– Можете не волноваться. Наше общение носит совершен­но неофициальный характер.

Они повернули направо и бок о бок двинулись по выщербленной кладке дороги. Улыбнувшись Фарнбах сказал:

– Даже совершенно невинный человек испытывает какое-то смущение, когда его хлопает по плечу инспек­тор-детектив.

Поделиться с друзьями: