Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Маленькая хозяйка большой кухни
Шрифт:

– Значит, вот почему мы всегда в перчатках… Что это за болезнь, милорд?

– Кажется, это – не ваше дело, - сказал он сдержанно. – Я попросил вас уйти. Попросить ещё раз?

– Что говорит ваш лечащий врач? – перебила я его, пропустив «просьбу» мимо ушей. – Если болезнь заразна, вы подвергаете опасности тех, кто находится рядом.

– Не заразна, - бросил он, резко отворачиваясь и подходя к стулу, на котором лежала свежая, выглаженная рубашка. – И это - не болезнь.

Я смотрела ему в спину, где не было «фольги», и видела, как по чистой, упругой коже между лопатками с мокрых прядей сбегают капли воды. Завораживающее зрелище,

надо сказать. С трудом оторвавшись от созерцания капель, я снова спросила:

– Так что говорит ваш врач? Вы обращались к медику?

Прежде чем ответить, он надел рубашку, обернулся, завязывая тесёмки на вороте, и сказал:

– Вы меня допрашиваете? Может, лучше объяснитесь, зачем пришли в мою комнату?

Тут я опомнилась, и уши меня запылали. Интересно, заметил он или нет, что я рылась в его вещах? Вот так помощница кухарки…

– Простите, милорд, - произнесла я покаянно. – Ваша тётушка отправила меня за книгой, которую вы взяли почитать. Если бы я знала, что вы здесь, то никогда не осмелилась бы войти. Но ваша тётушка велела…

– За книгой? – уточнил он спокойно, застёгивая запонки на рукавах.

– Какие-то там «Хроники», - сказала я. – Простите, забыла точное название. Леди д`Абето сказала, что вы уехали проследить, как стригут овец, поэтому я зашла в вашу спальню.

– Овец?

– Леди д`Абето сказала…

– В Эпплби стригут овец весной, - произнёс герцог и опёрся ладонью о спинку стула.

Расспрашивать про овец я не стала, потому что и так стало ясно, что хитрая старушенция леди д`Абето провела меня, как ребёнка. Наверное, рассчитывала, что я увижу её племянника голым и сразу упаду в его объятия. Впрочем, не такой уж и неправильный был расчёт. Вот только одного леди не предусмотрела…

– Ваша тётя не знает о вашей болезни, - я не спросила, а сказала это утвердительно, и герцог, помедлив, кивнул.

– Не знает, - коротко сказал он.

Конечно, не знает. Иначе не отправила бы меня в спальню к племяннику, когда он принимает ванну.

– Надеюсь, и не узнает, - герцог многозначительно посмотрел на меня. – Хотелось бы, чтобы вы, мисс Браунс, сохранили это в тайне.

Я молчала, насупившись и сцепив за спиной руки.

– И ещё надеюсь, что вы позволите мне одеться без вашего присутствия, - продолжил де Морвиль. – Вы не против, если я надену штаны?

– Так что сказал врач по поводу вашей болезни, милорд? – пропустила я его слова насчёт штанов мимо ушей.

– Какая вы… - вздохнул он, потёр переносицу и сказал: - Это – не болезнь. Это – проклятье. Обыкновенная чёрная магия. Не заразно, не беспокойтесь.

– Вы, прямо, камень с моего сердца сняли, - сказала я сухо. – Но как получилось, что ваша тётушка ни о чём не знает? Ведь она вырастила вас. Или вы и ребёнком носили перчатки?

– Вы почему не уходите? – спросил он, проигнорировав мой вопрос.

– Потому что не хочу, - ответила я с вызовом.
– Сперва хочу убедиться, что вы лечитесь, а не тихо умираете из ложной гордости.

– При чём тут ложная гордость?

– Тогда почему виляете, как собачий хвост?

Слова были явно лишены деликатности, но они подействовали.

– Хорошо, - согласился герцог. – Что вы хотите узнать? Почему тёте ничего не известно? Потому болезнь проявила себя лишь несколько лет назад. Я был уже не в том возрасте, чтобы докладывать всё тёте.

– Несколько лет? – я склонила голову к плечу, рассматривая кисть его руки, потому что

всё остальное сейчас было закрыто. – Тогда почему вы уверены, что это – чёрная магия? Речь ведь идёт о… э-э… - я замялась, но закончила: - о проклятии луны?

– Да, об этом, - подтвердил он. – Вы разбираетесь в чёрной магии?

– Э-э… - опять замялась я.

– Думаю, что нет, - ответил за меня де Морвиль. – Тогда почему вы решили, что проклятье не может сыграть через несколько лет? Мои волосы были белыми с рождения, а сейчас я получил ещё и это, - он пошевелил пальцами руки. – Кто знает, что произойдёт через пару лет?

– Но что говорят врачи? – настаивала я.

– Вы разбираетесь в медицине? – спросил он, и я уловила в его голосе насмешку, но не позволила себя смутить.

– Немного, - строго произнесла я. – И уверена, что от каждой болезни есть лекарство.

– Детский стишок, - подсказал он.

– Что?

– Слова из детского стишка, - герцог жестом приказал мне отвернуться.

Я подчинилась, глядя в противоположную стену, а он продолжал, цитируя нараспев:

– От каждой болезни есть своё средство, но если лекарства нет, просто смирись.

– Глупости какие, - не выдержала я. – Вот уж не поверила бы, что вы взяли за правило детские песенки. Надо разобраться с причиной болезни, надо искать, пытаться, а не «просто смириться».

– Вы помогаете моей тёте? Вот и помогайте. Себе я помогу сам. Можете повернуться.

Посмотрев через плечо, я обнаружила, что он натянул штаны, бросил влажную простыню на спинку кресла, отошёл к зеркалу, взяв гребень, и небрежно спросил:

– Не боитесь, что тётя вас потеряет?

– Скорее всего, она уже забыла обо мне, - сказала я быстро, не желая распространяться на тему, что тётушка занималась банальным сводничеством. – Так вам прописали какие-нибудь лекарства?

– Лекарств от проклятия нет, - он начал расчёсывать волосы, повернувшись ко мне спиной и показывая, что не задерживает меня.

Но уходить я не собиралась.

– То есть вы ничем не смазываете раны, милорд?

– Нет.

– Но кожа явно пересушена, - тут я разозлилась, потому что это было глупо – так наплевательски относиться к собственному здоровью. – Наверняка, болит. Вы чувствуете жжение? Зуд?

– Фанни, - он обернулся ко мне. – Вы чего от меня хотите? Чтобы я вам пожаловался? Зачем? Что это изменит? Узнали мою тайну? Как видите, прозвище Паршивый герцог подошло мне идеально. Так что теперь успокойтесь и занимайтесь своими делами, и своей жизнью.

– Слушаюсь, хозяин, - ответила я, и он посмотрел на меня очень внимательно и с подозрением. – Разрешите заниматься своими делами?

Он кивнул, и я кивнула тоже, а потом подошла к его постели и откинула покрывало.

– Вы что делаете? – спросил герцог с запинкой.

Он следил за мной взглядом, пока я ощупывала подушки и гладила ладонью простыню.

– Явно не соблазняю вас, милорд, - я выяснила, что мне было нужно, и аккуратно вернула покрывало обратно, после чего герцог выдохнул – то ли с облегчением, то ли с разочарованием. – У вас льняные простыни. Я бы рекомендовала заменить их на шёлковые. Шёлк меньше раздражает кожу, вы сразу почувствуете облегчение. И ещё я бы хотела просить у вас разрешения составлять меню не только для вашей тётушки, но и для вас. Дорис – великолепная повариха, но лучше бы поменять методы готовки. Знаете, еда тоже может быть и лекарством. Давайте этим воспользуемся.

Поделиться с друзьями: