Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Маленькая хозяйка большой кухни
Шрифт:

– Не сомневаюсь, что вкусно, - не желала я сдаваться, - но жирное мясо – самый худший вариант для вашей милости, если вы хотите успокоить сердце и душу, и не ослабеть телом.

– Тело-то с чего ослабеет? – удивилась она и отправила в рот кусочек омлета, а потом – крохотный кусочек красной рыбы.

– Как вам такое сочетание вкусов? – осторожно спросила я, после того, как она долго и тщательно прожёвывала пищу, задумчиво глядя в стену.

– На удивление неплохо, - похвалила леди и отрезала ещё кусочек. – Мне казалось, вашей подошве… Ах, простите, вот этой лепёшке, не будет хватать сочности, но она такая воздушная, и вся пропитана сливочным

вкусом масла… И рыба… - она съела ещё, и в этот раз ломтик рыбы был приговорён весь. – Да, признаю. Сырой лосось тут очень к месту. Он насыщает, но не создаёт тяжести. Ладно, спор против баранины вы выиграли. Если бы вы ещё так же выиграли в борьбе за моего племянника…

– Миледи! – не сдержалась я от упрёка. – Мы ведь объяснились!

– Объясняться будете со своим возлюбленным, милочка, - хихикнула она, орудуя ножом и вилкой уже в полную силу и с приличной скоростью. – А мы с вами не смогли даже договориться. Вам так не нравится мой племянник? Почему? Он красивый молодой человек. И белые волосы его совершенно не портят.

– При чём тут красивый – не красивый? – ответила я. – Миледи забывает, что любят не за красоту?

– Значит, его красоту вы не отрицаете – и то хорошо, - милостиво одобрила она. – А для нашего дела больше и не нужно, уверяю вас. Вести с ним интеллектуальные беседы вы всё равно не будете, вздыхать под луной тоже не требуется, а вот подать ему, к примеру, завтрак в постель…

– Лучше я пойду, - сказала я и направилась к двери. – Не забудьте выйти на прогулку, леди д`Абето. Это полезно для пищеварения.

– Стойте! – прикрикнула она на меня, и я, остановившись, медленно обернулась.

Леди закончила есть, с преувеличенным старанием положила столовые приборы, отпила чай из чашки, промокнула губы, а потом сказала мне с улыбкой, как ни в чём не бывало:

– Помогите мне надеть плащ, Фанни. На улице, наверняка, роса, я боюсь простудиться. И составьте мне компанию во время прогулки. Нет ничего более глупого, чем бродить туда-сюда одной.

– Давайте, я приглашу Труди? – предложила я. – Она составит вам компанию. И плащ подаст. Я даже не знаю, где ваш плащ.

В шкафу, - любезно подсказала леди д`Абето, указав для ясности на добротный шкаф из красного дерева. – Серый на клетчатой подкладке, пожалуйста. А прогуливаться с Труди – это всё равно, что взять с собой попугайчика. Много болтовни, мало смысла. В этом плане вы мне интереснее.

– Бедная Труди, - сказала я, подходя к шкафу и открывая дверцы. – Как вы о ней уничижительно. И хотите, чтобы она составила счастье вашего племянника.

– Он же не разговаривать с ней будет, - резонно заметила дама, пристально наблюдая за мной.

Стараясь не обращать на неё внимания, я выбрала нужный плащ (из дюжины висевших в шкафу плащей) и помогла леди д`Абето накинуть его на плечи.

– Первое впечатление оказалось обманчивым, - заявила она, пока я завязывала тесёмки и застёгивала пряжку на вороте. – Вы ничуть не хуже Труди. На свой лад даже в чём-то выигрываете. Она, конечно, помясистее вас будет, но вы так гармонично сложены, и двигаетесь легко, и формы у вас есть, только одежда мешковатая…

– Если вы ещё раз заговорите об этом, будете прогуливаться в гордом одиночестве или в компании попугайчика, - отрезала я.

Леди хмыкнула, но в ответ промолчала и поплыла к выходу горделиво, как королевский каравелла. Мне пришлось поторопиться, чтобы распахнуть перед «каравеллой» дверь.

Глава 11

– Признаться, та чепуха, что вы приготовили

на завтрак, она совсем недурна, - заметила леди д`Абето, когда мы в третий раз обошли лужайку перед домом.

Леди опиралась на мою руку и с наслаждением вдыхала утренний воздух, напоенный утренней свежестью и ароматом яблок.

– И прогулка необычайно бодрит и в то же время успокаивает, - продолжала она, пока я мрачно молчала.

Мы сделали ещё один круг, а потом вышли на песчаную тропинку, ведущую вокруг дома.

– Я чувствую лёгкость во всём теле, - доверительно сообщила леди, когда мы завернули за угол и оказались на том самом лугу, где я видела герцога де Морвиля с собакой. – Думаю, вы правы. Баранина с утра – это слишком тяжело.

– Рада, что вы почувствовали улучшения почти сразу, - сказала я, вглядываясь в блестящую поверхность реки, над которой ещё были видны лёгкие пласты тумана. – Подождите неделю, и вы себя не узнаете.

– Начинаю вам верить, - сказала она и невинно добавила: - Можно подумать, вы были посланы в этот дом небесами, Фанни.

Что-то в ей тоне заставило меня насторожиться.

– О чём вы? – я оторвалась от созерцания окрестностей и перевела взгляд на тётушку герцога.

Меня ничуть не обманула её невинное выражение лица – в уголке губ пряталась лукавая усмешка.

– Что за намёки, миледи? – спросила я с подозрением.

– Какие намёки? – она распахнула глаза. – Просто рассуждаю вслух. Мне очень повезло, что вы привезли с собой знания, которых нет у наших лекарей. Обычно они прописывают мне мятные капли или настой валерианы. И я вижу, что хотя они и стараются быть вежливыми и внимательными, их раздражают мои жалобы. А вы с таким пылом взялись за моё здоровье… Это производит впечатление. Кстати, - она оживилась, - вы знали, что в нашем доме ночевала волшебница?

– М-м… Неужели?.. – пробормотала я. – Как интересно…

– Весьма интересно, - подхватила леди д`Абето. – Самое интересное, что племянник ни слова мне об этом не сказал, но она сама пожелала меня видеть.

– Пожелала видеть?.. – у меня земля поплыла под ногами. – Зачем?..

– А вы любопытная! – захихикала леди. – Любому другому из прислуги я сказала бы знать его место, но так получилось, что госпожа Близар сказала мне несколько слов, которые касались вас…

– Меня? – я невольно облизнула пересохшие губы. – Вы что-то путаете, леди. Волшебница не может ничего знать обо мне.

– И всё же, она знает, - со значением заявила она и многозначительно замолчала.

Чего добивается эта несносная женщина? Узнала мою тайну и решила шантажировать, чтобы я соблазнила её племянника?

Я резко остановилась и посмотрела на неё в упор.

– Что за игры, леди? – произнесла я строго, будто тётушка герцога, а не я была прислугой с сомнительным происхождением.

– Вы не верите в предсказания? – хитро прищурила она глаза.

– Абсолютно не верю, - отрезала я.

– А я верю, - заявила она почти радостно. – И госпожа Близар сказала, что я не должна ни на шаг не отпускать вас из этого дома.

– Какая нелепость! – выпалила я.

– Она сказала, что вы обладаете тайными знаниями, очень полезными для меня и моего племянника, - с торжеством закончила леди д`Абето. – И это доказывает, что я не ошиблась в вас. Вы идеально подходите Дику.

– Речь была и о вас, - сказала я, с облегчением переводя дыхание, потому что снова прошла по самому краю, едва не выдав себя. – Так что не думаю, что волшебница одобрила ваше сводничество.

Поделиться с друзьями: