Малое небо
Шрифт:
Спустя немного времени Джири позвонил в бюро обслуживания и заказал в номер завтрак. Затем принял душ, тщательно побрился, аккуратно оделся, с особой придирчивостью выбрав костюм. "Ты спокоен, ты уравновешен. Ты прекрасно владеешь собой", - бормотал он самому себе под нос.
В одиннадцать пятнадцать, когда он сошел в холл гостиницы, у него был вид спокойного, собранного, хладнокровного человека.
Он развернул газету и время от времени поверх нее поглядывал на входящих; через шесть-семь минут он увидел доктора Блейкни, в сером плаще и с номером "Таймс" в руках, у столика администратора.
Не
Доктор Морис Блейкни был высоким упитанным мужчиной, судя по внешности - уверенным в себе и обладающим чувством юмора. По круглому розовому лицу и очкам без оправы его можно было принять за европейца с континента; он и в самом деле учился в Вене и Берлине. Однако он производил впечатление иностранца только в первый момент. Раскованность и уверенность, с какими он говорил и двигался, ощущение своей власти, светившееся в его глазах сквозь стекла очков, - все это было присуще только англичанину, представителю привилегированных кругов среднего класса, которому уже за пятьдесят и который давно привык, что к нему относятся с почтением.
"Ты спокоен, - скомандовал себе Джири, - ты уравновешен". Потом поднялся, подошел к незнакомцу и спросил:
– Доктор Блейкни?
Блейкни повернулся, не обнаруживая признаков удивления.
– А, мистер Джири. Спасибо, что вы решили уделить мне несколько минут.
– Пойдемте выпьем кофе, - учтиво предложил Джири.
Блейкни согласился; позвав официанта, Джири сел в кресло, кивком показав Блейкни на соседнее.
– Итак, - сказал он, устроившись поудобнее, - какие у вас ко мне вопросы?
– Я, пожалуй, сразу перейду к делу, - ответил Блейкни и с легкой укоризной улыбнулся.
– Ваши друзья беспокоятся за вас. Они не могут быть уверены, что у вас все в порядке, пока я не побеседую с вами и не дам своего заключения как врач.
– Другими словами, - Джири улыбался, он сохранял спокойствие, - им надо знать, вменяем я или нет.
Блейкни весело пожал плечами.
– Кто из нас, - беззаботно возразил он, - нынче вменяем в этом безумном кошмаре, который мы сами себе устроили? И тем не менее есть люди, которым определенная помощь пошла бы на пользу.
– И вы намерены решить, какую помощь следует оказать мне?
Блейкни взглянул на Джири серьезным, испытующим глазом.
– Возможно, никакой помощи вам и не нужно, - ответил он.
– Но ваши друзья - люди, которых я уважаю, и мне кажется, я обязан считаться с тем фактом, что они беспокоятся за вас.
– Это делает им честь, - сказал Джири.
Подошел официант, они заказали кофе. Когда тот удалился, Блейкни сел поглубже в кресло и спросил:
– Вы много времени проводите в этой гостинице, не так ли?
– Я сейчас здесь живу.
– Вероятно, тут такие же удобства, как и везде, - осторожно продолжал Блейкни.
– Я, естественно, знаю, что вы ушли от жены.
– С семейной жизнью я покончил, - сказал Джири.
– Решил перебраться в город, пока не определю, что делать дальше. Думаю, на моем месте так поступил бы любой.
– Вы уверены, что разрыв с семьей окончателен? Может, все еще уладится?
Джири
покачал головой.– Ответственность за случившееся я беру полностью на себя. Это я, а не жена, понял, что наша совместная жизнь становится все невыносимее. Сколько мог, я держался, а раз уж принял такое решение, то все, конец, поверьте мне.
Блейкни что-то молча обдумывал.
– Вы снова собираетесь жениться?
– Сейчас у меня никого нет. А что готовит мне будущее, не знаю.
Принесли кофе, в полном молчании они разлили его, положили сахар и помешивали ложками в чашках.
– Если не возражаете, я задам вам еще несколько вопросов.
– Конечно. Слушаю вас.
– Как я понимаю, вы ушли из института?
– Да.
– Следовательно, вы сейчас ничего не зарабатываете?
Джири улыбнулся.
– Такой осторожный консервативный человек, как я, к сорока пяти кое-что припасает. Пока я разбираюсь в своей жизни, ни я, ни моя семья голодать не будут.
– Вы хотите устроиться где-нибудь в другом месте?
– Конечно, - ответил Джири и бережно поставил чашку на столик.
Блейкни решил перейти в наступление.
– Видите ли, ваши поступки кажутся вам вполне разумными, но ваши друзья обеспокоены, потому что видят их в несколько ином свете. Особенно ваше постоянное пребывание на вокзале.
Джири взглянул на него широко раскрытыми глазами:
– На вокзале?
– Да, они говорят, что вы постоянно находитесь там и в гостиницу приходите только на ночь.
Джири искренне рассмеялся.
– Кто же эти друзья?
– Я все ждал, когда вы спросите об этом.
– Ну а я считал, что вы сообщите сами, когда сочтете нужным, если в принципе собирались сказать об этом. Вот и не проявлял любопытства. Но в самом деле, если есть люди, полагающие, что я сошел с ума, мне следует знать, кто же они.
– Вы правда все время проводите на вокзале?
– тихо спросил Блейкни.
– Чистейшая выдумка, - ответил Джири.
– Я остановился в этой гостинице, поскольку она достаточно комфортабельна, здесь отличное обслуживание, а у меня еще есть кое-какие нерешенные вопросы в институте. Мне тут нравится, железная дорога совсем рядом, почти центр города, а у меня в городе уйма дел. Конечно, меня нередко можно увидеть на платформе, я заглядываю в привокзальный бар выпить кружку пива - в гостинице оно вдвое дороже. Покупаю в киоске газеты, хожу в парикмахерскую. Улицы, прилежащие к вокзалу, не очень-то располагают к прогулкам. В данный момент мой мир это гостиница и все, что в непосредственной близости от нее. Иначе говоря, вокзал. Сознаюсь, меня обескуражило, что есть люди, полагающие, что у меня помешательство на почве вокзала и поэтому я не в силах покинуть его.
– Так вы _можете_ покинуть его?
– С не меньшей легкостью, чем вы.
– Ну что ж, тогда подведем итоги. Вы намерены жить в гостинице, пока не найдете другую работу, вы часто бываете в городе, следовательно, версия, что вы проводите все время на вокзале, ошибочна. На самом деле главная причина вашего пребывания здесь - железная дорога, связывающая вас с институтом.
– Совершенно верно, - подтвердил Джири.
– А вы там уже были?
– Еще нет.
Морис Блейкни поднялся.