Мама для дракончика или Жена к вылуплению
Шрифт:
Добежав до нужной двери, я рванул на себя ручку, но она оказалась заблокирована, хотя в двери не было замка. Ругнувшись под нос, я врезался в дверь плечом.
— Какой этот Грилборн предусмотрительный, все сделал, чтобы никто случайно не помешал воссоединению любовников, — хихикнула, подошедшая Ребекка.
— Они никогда не были любовниками, — рыкнул я. — Этот человек сумасшедший.
Эта мысль придала мне сил, и дерево хрустнуло. Заблокированная амулетом дверь будто вросла в косяк, но я выломал всю коробку двери из стены. И немедленно послышались полные ужаса женские крики.
— Что происходит? — удивилась позади меня Ребекка, я еще раз ударил, и дверь рухнула-таки
— Ах, ты урод! — рыкнул я, забегая в комнату.
— Что же происходит?! Помогите! — завизжала на пороге Ребекка, поняв, что встряла совсем не в ту историю, в которую думала. Она подстроила не встречу давних любовников, а насильника и его жертвы. Кажется, это было все же слишком даже для нее.
По моей коже бегали огненные всполохи, но они погасли, когда я оказался в метре от дивана, на который Грилборн повалил Камиллу — у него был противомагический амулет, он хорошо подготовился к своему преступлению. Голыми руками я схватил его за плечи и отбросил на стол, разбивая посуду. Взгляд на Камиллу — она как-то судорожно поправляла платье, вуаль, скрутилась в плотный клубок, будто пытаясь прикрыться от опасности. От этой картины сжалось сердце, и я еще яростнее набросился на гада: несколько раз ударил его по лицу, а потом увидел на его шее противомагически амулет и попытался сорвать, но урод сразу понял, что без этой штуки я его попросту убью.
— Вы не смеете! Это против дворянской чести! — попытался закричал он, ухватившись за цепочку амулета.
— Нет у тебя никакой чести, — прошипел я, замахиваясь в очередной раз.
— Помогите! — просипел Грилборн между ударами.
Я почти сорвал амулет с его шеи, но тут меня схватили под руки и оттащили прочь. Оглянувшись, я увидел, что в комнату ворвались еще несколько мужчин, а еще больше гостей стоит в коридоре, наблюдая за произошедшим.
— Что тут происходит?! — маршал Винсент Марбертон, сын главы правительства, взял ситуацию в свои руки.
— Этот человек обманом проник в мой дом, не имея приглашения. Он уже давно домогался моей жены, а теперь предпринял попытку изнасилования! — я рванулся вперед, желая еще раз наподдать ему, но двое мужчин меня удержали.
— Это неправда! — закричал Грилборн, сползая со стола. — Он совсем помешался на своей ревности. Герцогиня сама пригласила меня.
— Неправда, это неправда, — замотала головой Камилла, в ее хриплом голосе слышались слезы, но кто ей поверит? Я видел это по глазам окружающих мужчин, им куда легче было поверить в измену жены, чем в то, что благородный человек способен на преступление.
— У меня есть свидетель, — напомнил я. — Герцогиня Форсферт была со мной, когда мне пришлось ломать дверь в собственном доме, чтобы спасти жену. Смотрите, она заблокирована амулетом, а на этом мужчине амулет от магического воздействия. Зачем он ему? Не потому ли, что, не имей он этого амулета Камилла могла бы ему сопротивляться с помощью магии?
Присутствующие удивленно переглянулись, а потом перевели взгляд на Ребекку. Одно ее слово могло нас спасти, но станет ли она помогать или решит утопить еще глубже?
Глава 20
Эйдан
Я буквально видел, как глаза Ребекки забегали по комнате от одного присутствующего к другому, оценивая обстановку, чтобы выбрать наиболее выгодную стратегию поведения. Поняла ли она, что случилось и было ли ей это вообще важно? В ее поведении теперь мне виделся только расчет.
Неожиданно глаза ее наполнились слезами, она громко всхлипнула и закрыла лицо руками:
— Это правда! Я слышала, как кричала Камилла, когда
герцог выломал дверь. Она кричала так ужасно, но никто ее не слышал, никто не мог ей помочь! Беззащитная женщина в мире мужчин! — и на лицах всех присутствующих появилось сочувствие, но не к Камилле, а к этой великолепной актрисе. Кто-то подал Ребекке платок, кто-то стакан воды, и она отпила глоток, трясясь, так что ее зубы стучали по краю стакана. — Как это возможно? Это же благородный юноша! В наш просвещённый век сын маркиза может сделать такое? — огромные глаза ее смотрели на окружающих, будто она была ребенком, впервые узнавшим, что в мире есть жестокость.— Ах, ты стерва! — рыкнул, не выдержав, Грилборн и рванулся к Ребекке. Та вскрикнула, не пытаясь защититься магией, хотя могла, но сразу несколько мужчин шагнули вперед, прикрывая ее, и Льюис отшатнулся, отошел на пару шагов, затравленно оглядываясь.
Меня же, наконец, отпустили, и я бросился к дивану, на котором клубком скрутилась моя жена.
— Камилла, — я протянул руки, чтобы ее обнять, но она дернулась в сторону, избегая прикосновений. — Камилла...
Я не посмел больше ее трогать, но сочувствие в моем сердце обратилось яростью, направленной на этого гада.
— Вы не смеете носить звание дворянина, — прошипел я.
— Следите за своим языком! — его голос дал петуха.
— А то что? — сощурился я злобно.
Грилборн затравленно огляделся по сторонам, но ни в ком не мог увидеть сочувствия:
— Он специально! — завизжал он вдруг. — Он специально возводит на меня напраслину, он сговорился со своей любовницей! — палец ткнул в сторону Ребекки, и та, ахнув, упала в обморок на руки своим защитникам. — Он делает это специально, чтобы я вызвал его на дуэль, ведь выбор оружия останется за вызываемым, а он знает, что я не владею магией. Это подлое убийство! — взвизгнул он.
Я увидел в глазах окружающих сомнения, действительно, вызывать на бой тем оружием, которым не владеет противник, бесчестно.
— Я вызываю вас на дуэль, Льюис Грилборн, — поднявшись с дивана, заявил я. — Вы можете выбрать оружие и прислать ко мне секундантов, чтобы договориться об условиях.
— Бой на шпагах! — поспешно воскликнул он. — И на вас должны быть антимагические браслеты. Все знают ваш дикий нрав, вдруг вы не сдержите свою магию в случае проигрыша?
Окружающие возмущенно зароптали, что он вообще посмел выдвинуть такие обвинения, но мне было все равно:
— Я согласен.
— Договорились, — кивнул Грилборн, возвращая себе самообладание.
Он отправился к выходу из комнаты, но там столпились гости.
— Расступитесь, — прошипел он. — Дуэль покажет, кто здесь обманщик, а кто — честный человек!
Люди смотрели на него с презрением и отвращением, но все же посторонились, не желая, чтобы он к ним прикасался.
— Если вам нужен секундант, то я готов исполнить эту роль, — подошел ко мне маршал Марбертон.
Вторым поспешил вызваться сын маркиза Карвиса.
— Благодарю, — кивнул я.
— Глирборн слывет неплохим дуэлянтом, — заметил Карвис, — это умение ни раз вытаскивало его из весьма неприятных историй.
— Мне все равно, — передернул я плечами. — Он умрет, и вопрос будет закрыт. Прошу прощения, господа, но вынужден объявить завершение бала.
— Конечно, мы все понимаем, — кивнул маршал. — Я провожу гостей от вашего имени.
Ребекка уже улизнула из комнаты, как всегда, получив от ситуации максимум и все обернув себе на пользу. Гости разошлись, и мы с Камиллой остались в разгромленной комнате вдвоем. Я опять попытался коснуться ее плеча, но она только дернулась нервно, не позволяя.