Маркиз де Боливар
Шрифт:
– Вы имеете в виду Эмпесинадо!
– проворчал полковник, подымаясь.
– Он стоит с герильясами у Кампильос,-но этот человек нам не поможет, он - мой личный враг...
– Нет, я не имею в виду Эмпесинадо. Горожане Ла Бисбаля - вот кто окажет вам помощь. Они восстанут и обрушатся на немцев врасплох!
– А, эти толстые животы и жирные шеи, - сердито и разочарованно вскричал полковник, - да они ночью, валяясь со своими бабами, только и думают, как бы избыть нас совсем, и родину они продадут, как Иуда Искариот!
– Я хочу их заставить вылезти из кроватей и бунтовать, и я этого
– резко ответил маркиз, грозя кулаком в сторону города.
– Причина у них будет, можете быть уверены. Я давно держу мой план в голове готовым, и я положу мою душу и тело в залог того, что он удастся.
Минуту или две все трое молчали и смотрели на костер, обдумывая каждый свое. Герильясы шептались между собой. Ночной ветер шелестел ветвями и стряхивал дождевые капли с ветвей.
– А в чем будет наша задача в этом предприятии?
– спросил наконец капитан.
– Вы дождетесь моих сигналов. Я дам их три. По первому вы соберете людей, займете дороги на подступах к городу, подтянете свои пушки и взорвете оба моста через Альяр. Но только по сигналу, потому что крайне важно, чтобы немцы в городе были до тех пор уверены в полной безопасности!
– Дальше! Дальше!
– потребовал Дубильная Бочка.
– По моему второму сигналу вы начнете обстрел города бомбами и зажигательными гранатами. И завяжете малыми силами перестрелки у внешней линии укреплений, которую немцы, конечно, построят - они быстро делают саперные работы.
– А потом?
– Тогда и начнется восстание в городе, и, как только немцы будут вынуждены повсеместно обороняться от бунтующих горожан, я дам третий сигнал, и вы начнете штурм всеми силами.
– Это хорошо, - отозвался Дубильная Бочка.
– А какие будут сигналы?
– англичанин достал записную книжку.
– Вам известен мой дом в Ла Бисбале?
– спросил маркиз у Дубильной Бочки.
– Дом перед городскими воротами или тот, что с головой сарацина, на улице Кармелитов?
– Дом на улице Кармелитов. С крыши этого дома поднимется столб густого черного дыма. Дыма от горящей сырой соломы... Это и будет первый сигнал.
– Дым горящей сырой соломы, - повторил капитан.
– Затем, когда вы ночью - при полной тишине в Ла Бисбале - услышите звук органа из монастыря Сан-Даниэль, то это будет второй сигнал.
– Орган в соборе монастыря Сан-Даниэль, - записал капитан.
– А третий?
Маркиз подумал несколько мгновений.
– Дайте-ка мне ваш кинжал, полковник Сарачо!
– сказал он.
Дубильная Бочка вынул широкий клинок, из тех, что в Испании зовутся "бычьими языками", с рукояткой из резной слоновой кости.
Маркиз взял его себе.
– Когда мой вестник принесет и вернет вам этот кинжал, тогда отдавайте приказ о штурме. Не раньше и не позже; успех дела будет зависеть от этого, полковник Сарачо!
У лейтенанта фон Рона, который, лежа под крышей, не упустил ни слова, горел лоб и кровь стучала в висках. Хотя он и не понимал, какие действия намерен предпринять сам де Болибар в городе, но он знал три обусловленных сигнала. И знал, что теперь успех этой затеи зависит не только от маркиза и Дубильной Бочки, но и от него...
– Есть еще некоторые обстоятельства, которые
надо взвесить, задумчиво начал англичанин, спрятав записную книжку.– Немцы могут догадаться, что им следует обезопасить себя от господина маркиза... В таком случае мы едва ли дождемся сигналов, кроме разве что первого.
– Маркиза де Болибара немцы никогда не найдут. Они будут видеть слепого нищего, просящего подаяние у церкви, или крестьянина, торгующего на базаре яйцами, сыром и каштанами. Пусть попробуют узнать меня в сержанте, проверяющем их же посты у порохового склада, или в драгуне, который поведет купать лошадь какого-нибудь из офицеров...
Англичанин заулыбался.
– Ну, ваше лицо - из тех, что не забываются, - заметил он.
– Я могу спорить, что опознаю вас в любом костюме, господин маркиз!
– И вправду хотите поспорить?
– усмехнулся старик и немного задумался.
– Хорошо. Вы знаете вашего генерала Роуленда?
– Я не раз имел честь видеть лорда Роуленда, виконта Хилл оф Хоукстоун. В последний раз я был в Саламанке четыре месяца тому назад, когда делал закупки кое-какого снаряжения вблизи от ставки генерала. А что вы ищете на земле, господин маркиз?
Маркиз наклонился к земле. Выпрямившись, он ловко накинул на плечи алый плащ капитана, который во время их беседы англичанин уронил на траву. В первую секунду лейтенант фон Рон не уловил ничего особенного, и только потрясенное выражение лица англичанина привлекло его внимание к фигуре маркиза.
Лицо де Болибара стало неузнаваемым. Рон впервые видел эти худые, изрытые складками щеки, ледяные глаза, беспокойно скользящие по окружающим людям и предметам, твердый, резко очерченный рот и тяжелый подбородок, свидетельствующий об энергии и непоколебимой воле. И вдруг этот незнакомый рот приоткрылся, и скрипучий баритон медленно произнес, отчеканивая каждое слово, на чистейшем английском языке:
– Если вы в следующий раз при атаке наткнетесь на сильную артиллерию, капитан...
Англичанин живо схватил маркиза за руку и издал возглас - не то восхищенный, не то испуганный.
– Какой дьявол из комедиантов выучил вас этому?
– спросил он затем. Если бы я не знал, что лорда Хилла здесь никак не может быть и он не говорит по-испански, то я... Да скиньте вы этот мой плащ, это же адский ужас! Герильясы смеялись испугу и удивлению английского капитана, но один торопливо перекрестился и сказал громко - правда, боязливо косясь на маркиза:
– Наш милостивый господин маркиз умеет делать еще и другие дивные вещи. Дайте ему пару мерок крови, фунтов сорок мяса и мешок костей - и он сотворит вам человека, хоть христианина, хоть мавра, ему все равно...
– Ну, капитан, вы все еще думаете, что немцы сумеют меня узнать? насмеявшись, спросил маркиз, возвращаясь в свой прежний облик.
– Если я решусь исчезнуть, то хоть сейчас могу пройти во время вечерни по Пуэрта дель Соль [7] , и никто меня не узнает и не остановит, хоть я известен там как дворянам, так и простолюдью...
7 Одна из главных улиц Мадрида.