Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Марпа и история Карма Кагью: «Жизнеописание Марпы-переводчика» в историческом контексте школы Кагью
Шрифт:

«Где же Учитель Куккурипа?» – спросил себя Марпа. После непродолжительных поисков он увидел под деревом скрюченную человеческую фигуру, покрытую птичьими перьями. Человек спал, спрятав голову под мышкой. Марпа колебался, думая: «Он это или нет?» – и наконец спросил:

– Ты не видал Куккурипу?

Человек подпрыгнул, сверкнул глазами и закричал:

– Ну, ну, вы, плосконосые тибетцы! Даже на краю земли от вас не спрятаться! Откуда ты пришел? Куда идешь? Что тебе нужно от Куккурипы? Я, хоть и живу здесь, никогда не встречал никакого Куккурипу и даже ни разу не слышал о таком, – и он снова спрятал голову под мышку.

Марпа искал Куккурипу повсюду, но так и не нашел. Тогда, вспомнив слова Наропы, он понял, что человек под деревом и был Куккурипа. Снова приблизившись к нему, Марпа низко поклонился и сказал:

– Меня прислал сюда Махапандит Наропа. Я пришел просить у тебя «Махамайю». Пожалуйста, передай ее мне, – и он протянул Куккурипе свои дары.

Человек поднял голову и проворчал:

– Что-что ты сказал? Этот так называемый Наропа ничего как следует не знает. Смешон тот махапандит, который не имеет опыта в медитации. Он сам знает «Махамайю» и мог бы лично тебе ее передать, но никак не может оставить человека

в покое. – Несмотря на недовольный тон, Куккурипа был явно польщен. – Ладно, я пошутил. Наропа – великий ученый, обладающий к тому же совершенным постижением. Мои намерения чисты. Мы с ним когда-то обменялись поучениями. Он знает «Махамайю», но я также держу эту линию передачи. Его духовная проницательность подсказала ему прислать тебя ко мне. Я обучу тебя всему. Когда-нибудь потом ты попросишь эту тантру у самого Наропы и сможешь сравнить поучения. Скажи, по пути сюда ты видел двух человек у дороги?

– Нет.

– А двух птиц в небе?

– Да, птиц я видел.

– Значит, ты видел этих двух человек в образе птиц.

Куккурипа провел обряд посвящения и передал Марпе традицию Трех йог посредством «великого безмолвия», «меньшего безмолвия» и «украшения». Благодаря низшей йоге формы вступаешь на путь тонкости, ясности и сосредоточения. С помощью глубокой йоги мантры приходишь к Йоге трех прозрений. Высшая же йога Дхармы связывает йогина пятью внутренними практиками. Куккурипа также обстоятельно рассказал о значении двадцати четырех главных видов фазы свершения (сампанна-крама) и другие вещи.

Марпа учился безо всяких помех. Он приготовил угощение в благодарность гуру Куккурипе за полную передачу поучений. Во время праздника, испытывая великую радость, Марпа попросил у Учителя, братьев и сестер в Дхарме позволения спеть такую песнь:

Господин, сын сердца всех Будд,Ваджрадхара для всех существ,Держатель сокровищницы тайных тантр,Славный Шантибхадра, я с почтением склоняюськ твоим стопам.При виде твоего тела рассыпается гора моейгордыни.При звуке твоей речи все мое существоОсвобождается от мелочных помыслов,При воспоминании о твоем уме рассеивается мраквнутри и снаружи.В эти дни меня посетила удача.На индийскую землю я пришел из Тибета.Человек, проделавший долгий путь,Я попросил священную Дхарму у индийскихмудрецов.Получил священную Дхарму непрерывной линиидуховного родства,Я касался стоп Мастера, обладающего высшимисовершенствами.Преодолев преграды, созданные людьми и богами,Я получил Материнские и Отцовские тантрытайного Учения мантры.Я – Учитель, получивший величайшие устныенаставления.Славный Шантибхадра принял меня.Я – единственный сын доброго Гуру.Беспрепятственно доехал я до юга Непала.Я – буддист со счастливой кармой.Царица тантр – «Чакра-самвара» —кажется легкой,Ведь священная Дхарма постигнута быстро.Услышав благоприятные предсказания,Понимаю, сколь ценно человеческое рождение.Моя пуповина была перерезана в Тибете,в местности Лходраг.Моя счастливая карма пробудиласьв Индии.Когда я встречал совершенных мастеров и мудрецов,Получал посвящения, передачу тантр и устныенаставления,Мое тело, речь и ум обретали благословение.У стоп царя ДакиньЯ постиг значение Трех йогИ встретил мать по имени Махамайя,Великая Иллюзия.Склоняясь перед отцом – Всеблагим,Самантабхадрой, —Я отточил мой опыт сосредоточения (самадхи)на пути страсти.Ярко зажигая светильник трех видовмудрости,Рассеивая мрак трех видов запутанности,Воспламеняя топливо трех омрачений,Опустошая гробницы трех низших миров, —О, как добр великий Гуру!Как счастлив Чёкьи Лодрё!Как радостно быть здесь с вами, братья и сестрыв Дхарме!

Марпа пел эту песнь по-тибетски, хотя среди собравшихся не было ни одного тибетца и также никого, кто понимал бы тибетский язык. Дхарашри и некоторые другие друзья сказали:

– Этот тибетец сошел с ума?

Марпа отвечал:

– У меня исключительно благоприятная карма и хорошая семья, но из-за глупых привычек этой жизни песня получилась на тибетском, – и перевел ее на их язык.

Все решили, что она чудесна.

Марпа подумал: «Я должен поскорее вернуться к Наропе».

Собственно говоря, Марпа испытывал нерушимое доверие также и к знаменитому мастеру Майтрипе. Частенько он размышлял: «Нужно во что бы то ни стало получить поучения и от него». Вечером перед прощальным торжеством, которое Марпа устроил в честь Куккурипы, он снова и снова очень ясно представлял Майтрипу, и его охватила глубокая преданность. Мысленно он совершил дарение мандалы и семичастный обряд пожеланий, а затем призвал Майтрипу. В ту же ночь приснилась ему прекрасная дева, держащая вазу. Со словами: «Я вестница

Майтрипы» – она поставила вазу на голову Марпы. Проснувшись, Марпа испытал безмерную радость.

На следующий день, когда Марпа готовился к отъезду, Шантибхадра устроил для него ответный торжественный обед и подарил рукописи тех поучений, которые Марпа получил от него за последние дни. Положив ладонь Марпе на голову, он сказал:

– Путь сюда долог и труден. Но, преодолев эти трудности, ты обрел великое благо. Наропа знал, что ты достойный человек, потому-то и прислал тебя ко мне. Теперь посети также Майтрипу. Наропа сам принял тебя с великой добротой. Когда он передаст тебе все необходимые устные наставления, то назначит своим преемником, держателем линии передачи, чтобы воспитать учеников в Стране снегов. Я заранее знал, что ты скоро придешь, и специально послал двух Защитников, превратив их в людей, чтобы они тебя сопровождали. Ты же увидел их в форме птиц, а не людей. Сейчас, передав тебе устные наставления и рукописи, я одариваю тебя своим полным благословением. Радуйся!

Так Куккурипа выразил свой восторг.

Все это подтверждало сновидение Марпы и пророчества. Он исполнился нерушимой преданности Учителю Куккурипе и великой радости. В качестве прощального дара Марпа поднес Учителю, братьям и сестрам в Дхарме эту песнь постижения:

Досточтимые мастера, собравшиеся здесь,Сердечные друзья, братья и сестры,послушайте.Я, упрямый Марпа-переводчик,Отправился на юг, в Непал, когда пробудилосьМое кармическое родство.От непальцев, обладающих высшимисовершенствами,И также от Джнянагарбхи и ШантибхадрыЯ получил «Чатух-питху», «Гухья-самаджу»и «Чакра-самвару».Сокровищница тантр и устных поученийоткрылась.Теперь в присутствии МастераЯ попросил и услышал устные наставления,Благоприятные пророчества.Однажды ночьюЯ мысленно сотворил мандалу,Призвал молитвенно Майтрипуи провалился в сон.Во сне среди привычных картинок11Явилась вестница Майтрипы —Дева, сияющая невиданной красотой,Держащая вазу в руке.Мне снилось, что она коснулась вазой моей головы.Я подумал: «Это, должно быть, благословениедоброты Майтрипы,Результат прошлых чаяний и кармическогородства».Поэтому с сильным стремлением и довериемОтправлюсь я на встречу с досточтимымотцом-Учителем.Вам, почтенным мастерам, собравшимся здесь,Я неколебимо предан.Уповаю на Прибежище, пусть мы будемнеразделимы.Даруйте ваше благословение,дабы нижние мирыПрекратили свое существование.Все вы, ваджрные братья и сестры,Друзья, с которыми эта и следующая жизнисоединяют меня,Оставьте позади обманчивые соблазны сансары.Практикуйте священные устные наставления.Пусть наше духовное родство будет свободноот лицемерия.Всегда медитируйте на Учителянад вашей головой.Наслаждайтесь десятью деяниями,избавляющими от страданий!Словно опасный яд,Отбросьте прочь десять действий, ведущихк страданию.Практикуйте без устали, без перерыва.

Такую песнь Марпа поднес в дар всем собравшимся.

Гуру Шантибхадра положил ладонь на голову Марпе, благословляя его и давая силу преодолевать преграды.

Теперь Учитель Марпа знал все тонкости «Маха-майи». Через три дня он вернулся в Пуллахари. Великий Наропа в это время наставлял новичка Прад-жнясимху и жестом остановил Марпу. Марпа ждал в стороне, непрерывно простираясь, пока они не закончили. Когда урок завершился, он приблизился попросить благословения у Наропы. Тот спросил:

– Получил ли ты все наставления?

– Да, получил.

– И он не высмеивал меня?

– Да, он немного шутил.

– Что он сказал?

Марпа повторил сказанное Шантибхадрой, и Наропа заметил:

– Да, он такой. Не имея никаких добродетелей, Куккурипа живет на безлюдном острове посередине ядовитого озера. У него тело человека, но лицо обезьяны – вот почему ему не удалось найти подругу из рода человеческого и приходится обращаться к самкам животных. Кто, кроме Куккурипы, пошел бы на такое? – Наропа засмеялся и продолжал: – Я шучу. Именно это делает его великим. Таких людей больше нет. Он получил от меня «Хеваджру», а я от него – «Махамайю», поскольку он достиг в ней совершенства.

Затем Гуру передал Марпе «Махамайю» за одно занятие. Смысл ее не отличался от того, который Марпа узнал от Куккурипы, хотя Наропа прибегал к более пространным объяснениям.

Марпа спросил его:

– Почему же Учитель, так хорошо знающий эту тантру, заставил меня пройти через трудности и испытания по пути к острову на ядовитом озере?

– Куккурипа является мастером Материнской тантры и уверенно постиг устные наставления – вот почему я отправил тебя к нему. Он чистый источник опыта «Махамайи».

Позднее Марпа выехал на восток, чтобы посетить храм в Бенгалии, где чудесным образом явилось изваяние Кхасарпаны. Ему хотелось еще раз поспорить с Ньё – о «Махамайе», и он по дороге зашел в Наланду, где его старый товарищ учился у гуру Балимтапы. На рыночной площади Марпа накупил много еды и вина, чтобы угостить Ньё. За обедом они сравнили свое понимание «Махамайи», и Марпа снова одержал верх. Ньё спросил его:

– Кто из мастеров учил тебя Материнской тантре?

Марпа, решив держать имя Учителя в тайне, ответил ему:

Поделиться с друзьями: