Марпа и история Карма Кагью: «Жизнеописание Марпы-переводчика» в историческом контексте школы Кагью
Шрифт:
Наропа сказал:
– Посети и остальных своих Учителей. Тщательно проверь с ними все, что касается полученных тобой ранее поучений и наставлений. Когда уже не будет сомнений в подлинности того, что ты знаешь, попроси все остальное, чего у тебя еще нет, и обсуди это с ними. К кому бы ты хотел пойти в первую очередь?
– К Майтрипе, – ответил Марпа.
Он так и сделал. Появившись перед Майтрипой, он поднес ему в дар много золота и внимательно проверил вместе с Мастером поучения, полученные при первой встрече. Марпа попросил еще посвящение и комментарии к «Гухья-самадже» и тантре «Махамудра-тилака». Он взялся также переписать эти тексты.
Ненадолго заехав к Наропе в Пуллахари, Марпа последовал дальше – в Наланду, где встретился с кашмирским ученым-пандитом Шри Бхадрой. Во время приветственного ритуального обеда Шри Бха-дра спросил его:
– Ты слышал, как Мастер Майтрипа излагает коренные поучения. Как тебе кажется, в какой традиции более глубокий подход – в линии преемственности Шаварипы, ученика Великого Брахмана, или в линии Наропы, твоего Гуру и ученика Тилопы?
Марпа подумал: «Ганачакра всегда предполагает песни и танцы. Потому не будет ошибкой, если я сейчас в песне поведаю всем о взгляде Майтрипы». И он запел:
Слушай, сердечныйТак пел Марпа, представляя пять состояний Тела Будды.
Шри Бхадра сказал:
– А сейчас передай воззрение, медитативное сосредоточение, действие и плод.
И Марпа снова запел:
Пожалуйста, слушайте, и пусть не блуждаютваши умы.Я не мастер сочинять песни,Но это способ понять истинные устныенаставления.Держите мои слова в памяти и размышляйте надними.Три сферы существования изначально чисты.В абсолютном смысле здесь больше нечегопонимать.Нет отрицания. Неиссякаемаяпоследовательность,Неизменность – таково воззрение.Изначальная сущность естественно светоносна.Необусловленная медитация не прекращается.Нет отрицания, вне обретения и утраты,Без желания и привязанности. Такова медитация.Возникая естественно при различныхсовпадениях,Эта игра иллюзий не встречает помех.Нет отрицания, явления непредсказуемы.Внезапность – таково действие.Ум сияет, как бодхичитта,Нет достижения трех состояний Тела Будды.Нет отрицания, вне надежд и страхов,Без основы и корня – таков плод.Так пел Марпа.
И снова Шри Бхадра спросил его:
– Давал ли Майтрипа своим ученикам разные устные наставления одновременно или использовал какие-нибудь способы, чтобы наставлять их шаг за шагом?
В ответ Марпа спел еще одну песнь:
Превосходные друзья в Дхарме!Мой Мастер МайтрипаУдостоился чести касаться стоп Шаварипы —Сына сердца Нагарджуны, защитника существ,Предсказанного самим Авалокитешварой.Шаварипа дал Майтрипе полное поучение о трехКолесницах.Мой Мастер получил тайное имя Адвайяваджра.Он хранит ключи ко всем классам тантр.Он осуществил все упражнения Тайной мантры.Знамя победы Учения, сокровищница Дхармы,Лев Дхармы, царь Дхармы.Он обладает обширными познаниями в языках,мадхьямике и логике.Он достиг уровня мастерства ученого-пандита.Он безошибочно знает реальность вещей как ониесть.Словно сорняки, отбросил он царские привилегииИ за одну жизнь достиг наивысшего состояния.Досточтимая Дакиня открылась ему.Так он обрел все обычные совершенстваИ развил неизмеримые качества ума.И вот каковы воззрения отца моего сердца.Обычным людям, которым подходит постепенныйПуть,Он дает устные поучения о внутреннем тепледля жизненной силы,Устные наставления о теле-иллюзии длянепривязанности,Передачу ясного света, чтобы рассеять тьму,Передачу существования как Тела Радости,Передачу рождения в Теле Излучения и всеостальное.Так он ведет их высшими средствами основы,пути и плода.Тем же, кто восприимчив к Пути мгновенности,Он дает обнаженную Махамудру.При виде этого Мастера тело, речь и умнаполняются доверием.Звук его голоса очищает грязь кармы.Встреча с ним освобождает от ужаса низшихмиров.Если его попросить, он поместит Будду в твоюладонь.Держатель линии славного Господина отшельников,Сын сердца Махапандита Наропы,Драгоценный Второй Будда —Мастер Майтрипа обладает этимисовершенствами.В наши дни люди чрезвычайно завистливы.Если рассказать это кому-нибудь, кроме вас,друзья, —Не расцветет добро, усилятся омрачения.Потому держите это в секретеот обычных людей.Таковы действия Учителя.Хорошо ли это, удачливые ваджрные друзья?Так пел Марпа.
Пандит Шри Бхадра – наставник собравшихся – и все остальные остались очень довольны и сказали:
– Переводчик, тебе действительно удалось достичь своих целей.
После этого Марпа вернулся к славному Наропе. Как и просил его Наропа, он посетил остальных Учителей с подношением даров из золота. Сначала он отправился на остров посреди ядовитого озера и встретился с Куккурипой и Йогиней в украшениях из костей. Оттуда путь его лежал на запад, в Лакше-тру, где жили славные Джнянагарбха и Симхадвипа. Всем Учителям он поднес в дар золото, желая сделать им приятное, и, чтобы прояснить свое понимание, снова попросил дать ему посвящения, передачу посредством чтения текста и устные наставления по тем практикам, которые уже знал ранее, и тем, которых еще не получал. Все эти поучения он перевел, старательно отредактировал и вернулся с ними в Пуллахари.
Там Наропа передал ему рукописи текстов и устные инструкции по «Чакра-самваре» линии царя Индрабхути, а также по «Буддха-капала-тантре» в соответствии с традицией Великого Брахмана Сарахи. Затем Марпа начал переводить и записывать все собранные им поучения.
Однажды, когда Марпа обедал с Наропой, появился ученый-пандит из Лабара, что в Кашмире, – спокойный, кроткий монах по имени Акарасиддхи. Даже Наропа обращался к нему как к равному. Акарасиддхи приветствовал Наропу словами:
– Дай мне, пожалуйста, посвящение, передачу посредством чтения текста, комментарии и устные наставления по «Гухья-самадже».
Марпа присоединился к его просьбе. Наропа ответил:
– Хорошо. Сейчас пришло время для этого, так что я вам все передам.
Вместе с ученым Акарасиддхи Марпа получил от Наропы посвящение полной и упрощенной мандал «Гухья-самаджи», а также передачу великого тантрического комментария под названием «Адвая-самата-виджайя», состоящего из трех тысяч пятисот строф, вместе с текстом толкования «Прадипа-уддьотана-наматика».
Когда поучения завершились, Акарасиддхи приготовился уходить. Марпа поинтересовался:
– Куда ты сейчас собираешься?
– Я направляюсь через Тибет в паломничество в У-Тай Шань, что в Китае.
Марпа тут же подумал: «Теперь, когда этот ученый-пандит проедет через Тибет, наверное, меньше людей будет приходить ко мне за передачей «Гухья-самаджи».
Акарасиддхи же, обладавший очень высокой проницательностью, прочитал мысли Марпы. Ничего не сказав, он отбыл в Тибет.
Приехав в Каб Кунгтанг, Акарасиддхи встретил там переводчика Нагцо, когда тот давал поучения по «Прадипа-уддьотане», сидя на крыше дома. Нагцо спросил путешественника:
– Кто ты, йогин? Куда направляешься?
– Я пандит из Индии. Иду в Китай, в У-Тай Шань.
Нагцо в ответ проворчал:
– Эти так называемые индийские пандиты только и слоняются вокруг в поисках золота, пачкая все своими босыми грязными ногами. Они смешны. А кстати, знаком ли ты с пандитом Акарасиддхи?
– Это я.
– О, в таком случае ты пришел не в поисках золота. Я слышал о тебе как о превосходном Учителе!
С этими словами Нагцо пригласил путника в дом и оказал ему всяческое гостеприимство, после чего попросил дать глубокие и обширные поучения по различным сутрам и тантрам, в частности – по «Гухья-самадже». Наставляя в этих поучениях, пандит, обладавший тонкой чувствительностью, вдруг понял: «Вот я прибыл в Тибет и обучаю Дхарме. Но в этой стране ни у кого, кроме этого переводчика, нет со мной кармической связи, необходимой для ученичества. Все сегодняшние жители Тибета, предрасположенные к Алмазному Пути, будут учениками Марпы-переводчика, который является воплощением Домби Херуки. Только Марпе под силу смирить их крутой нрав. Если я продолжу путь в Китай, моя жизнь будет в опасности. Мое предназначение – осуществлять деяния Будд в стране Уддияне», – и Акарасиддхи решил вернуться в Индию.
Нагцо же, получив драгоценные поучения, поднес Учителю в дар много золота и других вещей, необходимых для путешествия по Тибету, и сказал:
– Если ты собрался в Китай, тебе сначала придется пройти через Тибет. Я дам тебе сколько угодно проводников и слуг, чтобы они проводили тебя до Лхасы.
Акарасиддхи, принявший великое решение и помнивший первые слова Нагцо о пандитах, которые слоняются повсюду в поисках золота, отвечал:
– Я передумал и возвращаюсь в Индию, – и отказался принять какие-либо дары.