Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Механическая принцесса
Шрифт:

Уилл был не готов услышать это. В бою он на какое-то время забыл о боли, а теперь она грозила в любой момент вернуться – всепоглощающая и страшная. Он стал судорожно хватать ртом воздух, будто Булей ударил его в грудь.

– Твой парабатаймертв, – повторил Булей, – и поэтому, юный нефилим, ты решил умереть? Так?

Уилл откинул со лба мокрые волосы и с ненавистью взглянул на Булей:

– Тебе-то что?

– И ты вот так решил почтить его память?

– Какая теперь разница? Его больше нет, и, что бы я сейчас ни сделал, он никогда об этом не узнает.

– Я потерял брата, – сказал Булей совсем другим тоном, – и до сих пор стремлюсь,

чтобы его пожелания воплотились в жизнь, чтобы он жил в памяти стаи. Ты думаешь, я оказался здесь просто так? Думаешь, я просто так ем помои, пью кислятину и спокойно наблюдаю за тем, как какой-то Сумеречный охотник истребляет стаю, и так уже изрядно поредевшую? Но если бы мной двигала только скорбь, меня бы здесь и в помине не было. Нет, я руководствуюсь куда более высокими мотивами. Как и ты.

Кинжал выпал из руки Уилла и упал в грязь.

– Как же мне теперь жить? – прошептал он.

Ответить на этот вопрос на всем белом свете не смогла бы ни одна живая душа. Уилл никогда не чувствовал себя таким одиноким, даже когда верил в проклятие демона.

– Делай то, что на твоем месте делал бы он, – хладнокровно ответил Булей, повернулся и зашагал обратно к постоялому двору.

Глава 13

He озаряй, высокий пламень звездный

Не озаряй, высокий пламень звездный, Моих желаний сумрачные бездны! [27] Уильям Шекспир, «Макбет»

27

Перевод М. Лозинского.

Консул Вейланд!

Пишу вам по делу чрезвычайной важности. В настоящее время один из моих Сумеречных охотников направляется в Кадер-Идрис. По пути ему удалось найти неоспоримое доказательство того, что мисс Грей увезли именно туда. Для пущей убедительности прилагаю его письмо, хотя, полагаю, вы и так согласитесь, что теперь, когда местонахождение Мортмейна известно, мы должны собрать все имеющиеся в наличии силы и немедленно выступить в Кадер-Идрис. В прошлом Мортмейн не раз демонстрировал способность ускользать от расставленных нами ловушек. Мы должны воспользоваться всеми преимуществами текущего момента и без промедления нанести сокрушительный удар. С нетерпением жду вашего ответа.

Шарлотта Бранвелл

* * *

В комнате холодно. Огонь в камине давно погас, снаружи завывает ветер, настолько сильный, что дребезжат оконные стекла. Лампа на ночном столике едва рассеивает мрак, и она, Тесса, сидя в кресле у изголовья, дрожит от холода, несмотря на плотную шаль, накинутую на плечи.

На кровати, положив голову на руку, спит Джем. Одеяло ритмично вздымается, но в лице его ни кровинки.

Тесса встает, уронив шаль. На ней ночная рубашка, как и тогда, когда она впервые вошла в комнату Джема и увидела его играющим на скрипке.

Уилл? – сказала тогда она. – Уилл, это ты?

Она забралась под одеяло, и юноша что-то прошептал. Ноги их переплелись, и она поцеловала

его в холодную щеку, обдав ее горячим дыханием. Затем почувствовала, как он прижался к ней, словно ее присутствие возвращало его к жизни.

Вдруг он открыл глаза, и она обнаружила, что они пронзительно синего цвета – цвета неба над морским горизонтом.

Тесса? – сказал он, и тут она поняла, что заключила в объятия Уилла.

Это Уилл умирал, и это на его рубашке, прямо под сердцем, расплывалось огромное алое пятно…

Тесса, задыхаясь, села в кровати. Крохотная темная комнатка, покрытое плесенью одеяло – и собственное тело, совершенно разбитое. И тут она все вспомнила.

Институт… Джем и Уилл. Она очень боялась за Джема, но не меньше и за Уилла. Как закончилось сражение во дворе? О чем говорил сон, в котором Джем оказался Уиллом? Может, Джем ранен? Может, жизни Уилла угрожает опасность? Тесса сложила руки на груди и молча взмолилась: «Господи, дай мне умереть до того, как кого-то из них постигнет беда».

Вдруг раздался неприятный скрип, будто что-то заскользило по стеклу. Девушка в испуге замерла, по позвоночнику пробежала дрожь. Может, об окно задела ветка? Но скрип повторился вновь.

Тесса, как была, в одеяле, вскочила на ноги. В голове тут же пронеслись все слышанные ею сказки о чудовищах, живших в мрачных лесах. Она закрыла глаза, и перед ее мысленным взором вновь предстали веретенообразные автоматы, отбрасывавшие длинные тени. В Институт автоматы явились за ней.Но, лишенные ума, они не могли сами распознать жертву, и, если это и в самом деле механические уродцы, их можно попробовать обмануть.

Она подумала, что лоскутное одеяло на ней, вероятно, было сшито хозяйкой дома. Значит… Сделав глубокий вдох, Тесса потянулась мысльюк цветастым кусочкам ткани, скрепленным суровой ниткой, пытаясь обнаружить искорку чужой души. Ощущение было такое, будто она шарит в ледяной воде. Через мгновение, показавшееся ей столетиями, она нашла то, что искала. Превращение теперь давалось ей легче и безболезненнее. Пальцы на руках стали узловатыми и кривыми, как у больной артритом. На коже проступили коричневые пигментные пятна, спина сгорбилась. Когда на лоб упала прядь волос, девушка увидела, что они поседели.

Скрип повторился. В голове Тессы зазвучал сварливый голос, спрашивающий, кто это забрался к ней в дом. Спотыкаясь, девушка подошла к двери и затаила дыхание, затем, пытаясь заглушить гулкое биение сердца, вышла в кухню.

На какое-то время она будто ослепла. Глаза слезились, и тени у очага казались размытыми. Затем зрение прояснилось, и в горле Тессы застрял крик.

Она не ошиблась… Механический монстр выглядел почти как человек и напоминал толстяка в темно-сером костюме. Но тонкие, как палки, руки заканчивались лопатами, а голова была гладкой и похожей на яйцо. Там, где должно быть лицо, торчали два выпуклых глаза, но ни носа, ни рта не было.

– Кто ты? – голосом старухи спросила Тесса, потрясая в воздухе ухватом, который захватила с собой.

Внутри уродца что-то громко щелкнуло, и дверь тут же распахнулась, впуская миссис Блэк. На ней был тот же темный плащ, из-под капюшона выглядывало зеленоватое лицо.

– Что здесь происходит? – спросила она. – Ты нашел…

Она осеклась и уставилась на Тессу.

– Что происходит?! – Тесса перешла на старушечий визг. – Это я должна спросить у вас, какого черта вы вламываетесь в жилище достойных людей. Убирайтесь отсюда, у меня красть нечего!

Поделиться с друзьями: