Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Механическая принцесса
Шрифт:

Шарлотта сидела за столом в гостиной и смотрела на зажатое в руке письмо. Она не думала, что Консул Вейланд придет в восторг от ее сообщения, но еще меньше полагала, что он ответит ей столь явным презрением и столь категоричным отказом. Армией Сумеречных охотников, мадам, командуете не вы, а я. Лучше позаботьтесь о том, чтобы держать своих Сумеречных охотников в повиновении…

Шарлотта кипела от злости. Держать в повиновении!Будто они были детьми, а она – грымзой-гувернанткой, чья главная задача сводится к тому, чтобы выстроить своих подопечных, умытых и нарядно одетых, перед Консулом, как на параде, а в остальное время держать их в детской, чтобы не досаждали. Но они были Сумеречными охотниками.И

считать, что Уиллу нельзя доверять, мог только дурак. Консул прекрасно знал о мнимом проклятии, она сама ему об этом говорила. Безрассудство Уилла, как и Гамлета, было наполовину наигранным, наполовину исступленным, и оно преследовало вполне конкретную цель.

В камине пылал огонь, но на улице без остановки лил и лил дождь, оставляя серебристые ручейки на оконных стеклах. Проходя утром мимо комнаты Джема, Шарлотта увидела через открытую дверь, что там больше нет ни белья на кровати, ни личных вещей юноши. Все, что было свидетельством прожитых здесь лет, исчезло, как по взмаху чьей-то недоброй руки. Шарлотта прислонилась к стене, на лбу ее выступили крупные капли пота, в глазах защипало. Разиэлъ, правильно ли я поступила?…

Глядя на Софи, она спросила:

– Надеюсь, это не Консул Вейланд?

– Нет, мэм… – девушка покачала темноволосой головкой, – это Алоизиус Старкуэзер, говорит, у него к вам неотложное дело.

Алоизиус Старкуэзер? Ну что же, зови.

Из груди Шарлотты вырвался вздох – бывают дни, когда неприятности идут сплошной чередой.

Она едва успела запечатать ответ Консулу, как Софи ввела в комнату Старкуэзера. Вставать из-за стола Шарлотта не стала. С момента их последней встречи он почти не изменился – будто превратился в живую мумию. Лицо его было в сплошной паутине морщин, волосы и борода седые. Пальто Старкуэзер, должно быть, оставил внизу, а его костюм вышел из моды лет десять назад, и от него исходил едва уловимый запах нафталина.

– Садитесь, пожалуйста, мистер Старкуэзер, – сказала Шарлотта со всей вежливостью, какую могла себе позволить по отношению к персоне, ненавидевшей ее отца и не любившей ее саму.

Но старик остался стоять, сцепив руки за спиной. Оглядывая комнату, он повернулся, и Шарлотта с тревогой обнаружила, что обшлаг его сюртука забрызган кровью.

– Мистер Старкуэзер, вы ранены? – спросила она и все же встала. – Может, позвать Безмолвных братьев?

– Ранен? – рявкнул старик. – Почему вы так решили?

– Рукав, – показала она на сюртук.

Он уставился на свою руку и расхохотался:

– Это не моя кровь. Мне тут пришлось немного подраться. Ему не понравилось…

– Что ему не понравилось?

– Что я отрезал ему все пальцы и перерезал горло, – ответил Старкуэзер, пристально глядя на нее темно-серыми, напоминающими булыжник глазами.

– Алоизиус, – Шарлотта немедленно позабыла о вежливости, – мне кажется, вы забыли о том, что Соглашение запрещает без повода нападать на обитателей Нижнего мира.

– Без повода?! Его родственники погубили мою внучку, а невестка чуть не умерла от горя. Род Старкуэзеров теперь продолжить некому.

– Алоизиус! – не на шутку встревожилась Шарлотта. – Насколько я знаю, у вашего рода остались продолжатели в Идрисе. И говорю я это отнюдь не для того, чтобы облегчить ваши страдания, ведь боль утраты остается с нами навсегда…

В этот момент она вспомнила о Джеме, обессиленно опустилась на стул и закрыла руками лицо.

– Ну почему вы пришли ко мне с этим именно сейчас?.. – прошептала она. – Неужели не видели руну над дверью Института? У нас большое горе…

– Я пришел по очень важному делу, – вспыхнул Алоизиус. – Это касается Мортмейна и Тессы Грей.

– Что вам известно о Тессе Грей? – подняла голову Шарлотта.

Старкуэзер стоял лицом к камину, и огонь отбрасывал на персидский ковер его длинную тень.

– Соглашения меня интересуют мало, – сказал он, – и вам это хорошо известно, ведь вы заседали вместе со мной в Совете. Меня с детства приучили, что все, к чему прикасаются демоны, становится гнусным и поганым. И что Сумеречный охотник имеет полное право убивать этих тварей, а их имущество подвергать

конфискации. Хранилище трофеев в Институте Йорка, которым я заведовал, было набито доверху. Пока не вступили в силу новые законы.

Он метнул в Шарлотту сердитый взгляд.

– Насколько я понимаю, – сказала она, – вас это не остановило.

– Конечно нет, – ответил старик. – В конце концов, что такое человеческие законы против ангельских? Я ушел в тень, но по-прежнему уничтожал встречавшихся на моем пути обитателей Нижнего мира. Одного из них звали Джон Шейд.

– Отец Мортмейна…

– У колдунов не бывает детей, – сердито проворчал Старкуэзер. – Просто они где-то нашли и воспитали мальчика, человеческого детеныша, завоевали его доверие и повели за собой по неправедному пути.

– Вряд ли Шейды украли ребенка у родителей, – сказала Шарлотта, – скорее всего, мальчик умирал с голоду в какой-нибудь трущобе.

– Вообще, это странно, ведь колдуны никогда не берут на воспитание человеческих детей. – Алоизиус не сводил взгляда с янтарного пламени камина. – Мы организовали рейд на дом Шейдов и всех убили. Но мальчик бежал. Механический принцШейда. – Старкуэзер фыркнул. – Мы захватили с собой найденные в доме предметы, но так и не смогли в них разобраться. Ничего особенного, рядовой, плановый рейд. Все было нормально до тех пор, пока не родилась моя внучка, Адель.

– Да, я знаю, она умерла во время церемонии нанесения первой руны, – кивнула Шарлотта, непроизвольно прикоснувшись к своему округлившемуся животу. – Сочувствую вам, больной ребенок в семье – большое несчастье.

– Но она родилась здоровой! – рявкнул старик. – И в детстве никогда не болела. Красивая девочка, глаза, как у моего сына. В ней все души не чаяли, но однажды нас разбудила своим криком невестка. Она стала утверждать, что дитя в колыбели – не ее ребенок, хотя и похожа на Адель как две капли воды. Клялась, что никогда не спутала бы свою девочку с другой. И только когда наступил День нанесения первой метки, я понял, что невестка была права. Адель не смогла вынести мучений. Она кричала, она корчилась от боли. Кожа в том месте, где прикасался стилус, горела. Безмолвные братья сделали все, что могли, но к утру девочки не стало… – Алоизиус зачарованно уставился в огонь. – Невестка чуть не сошла с ума. Оставаться в Институте ей было невыносимо. Но я остался. Я понимал, что она была права: Адель не биламоей внучкой. По слухам, некоторые обитатели Нижнего мира хвастались, что отомстили Старкуэзерам, похитили ребенка и подменили больной человеческой девочкой. Поиски результатов не дали, но я был полон решимости узнать, куда подевалась моя внучка… – Старик помолчал, а потом продолжил: – Я уже готов был сдаться, но тут к нам в Институт в компании двух Сумеречных охотников приехала Тесса Грей. Она была так похожа на мою невестку, что показалась мне призраком. Но было сказано, что в ее жилах нет ни капли крови Сумеречных охотников. Загадка, и я решил ее разгадать. Колдун, которому я сегодня устроил допрос, открыл последний фрагмент головоломки. В детстве мою внучку действительно подменили человеческим ребенком – тщедушной девочкой, которая была похожа на Адель, но не имела ни малейшего отношения к нефилимам, поэтому она и умерла во время нанесения первой метки. Вот так мне отомстило колдовское отродье – подумав, что я убил их ребенка, они решили убить моего. – Он вперил в Шарлотту немигающий холодный взгляд. – Моя внучка выросла в семье мирян, ей дали новое имя – Элизабет, и она не имела понятия, кем была на самом деле. А затем она вышла замуж. За примитивного, или за мирянина. Его звали Ричард. Ричард Грей.

– Так, значит, ваша внучка – мать Тессы? – задумчиво произнесла Шарлотта. – Элизабет Грей? Значит, мать Тессы была Сумеречной охотницей?

– Да.

– Но ведь совершена череда преступлений… Алоизиус, вам следует обратиться в Совет…

– В Совет? Им нет никакого дела до Тессы Грей, – отрезал Старкуэзер. – Но вам она небезразлична. По этой причине вы и выслушали мою историю, и по этой причине вы мне поможете.

– Возможно, – ответила Шарлотта. – Если посчитаю это правильным. Но пока я не понимаю, какое отношение к этой истории имеет Мортмейн.

Поделиться с друзьями: