Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Мелиса Мартен: сила к жизни
Шрифт:

Герцог выехал чуть позже полудня, когда солнце уже спускалось из зенита, и когда в местных лесах принимались за работу бандиты и воры. В это время ни один здравомыслящий человек не сунул бы в лес и носу и воспользовался бы услугами извозчиков с охраной, которые везли клиентов в обход опасных мест. (Как то день назад сделала Мелиса, от чего и добиралась до поместья с утра до ночи.) Андрэ же ни капли не волновала возможная встреча с разбойниками. Он наоборот почти всегда целенаправленно прокладывал свои маршруты через небезопасные места, имея на это несколько причин. Во-первых, так ему частенько удавалось в несколько раз сократить время в поездке, во-вторых так он

напоминал преступникам кому именно принадлежат земли вокруг Гольфре, и в-третьих, таким образом он поддерживал себя и свои навыки в форме. Правда в последнее время все его поездки обходились без каких-либо приключений и опасностей. Каждый бандит империи, даже если он промышлял на территории, не подвластной герцогу Реберу, знал, что стоит только получить сигнал о приближении герцога к границам леса, то необходимо прятаться так быстро, как только это возможно. Вот и в этот раз поездка Андрэ оказалась на столько спокойной, что герцог добрался до поместья ещё до темна и до того, как все дороги размыло дождём.

– Кто-то едет! – воскликнула Сесиль, заметив движение у подножия холма, на котором возвышалось поместье.

– Брат?

Девочки тут же подскочили со своих мест, прильнули к окну и принялись внимательно рассматривать приближавшегося гостя. Вдалеке они увидели два тёмных силуэта: один большой, скорее всего принадлежавший наезднику, а второй поменьше, возможно принадлежавший собаке. И сердца близняшек замерли в ожидании подтверждения их предположения. Девочки смолкли и уставились в окно, затаив дыхание.

– Это Андрэ!

– Брат! – одновременно вскрикнули девочки после томительного молчания, и урок искусств, который проводила миссис Стрикт, был в одночасье сорван. Близняшки уже не слышали ничего, что им говорила няня, ведь к главному входу через весь сад, разрезая воздух и разбивая редкие капли дождя, скакал на своём жеребце никто иной как Андрэ Ребер, а рядом бежала его собака Аманда. Девочки тут же побросали кисти и палитры для смешивания красок, сломя голову пустились на первый этаж, распахнули главные двери и в нетерпении бросились на шею брату, который только и успел, что спешиться с коня.

– Наконец-то ты приехал!

Почему так долго? – накинулись они на него с расспросами.

– Мы так заждались, – девочки ослабили объятия и сползли с шеи Андрэ. Они были уверены, что брат, не являясь сторонником столь яркого проявления чувств, был против их любвеобильности. А потому они быстро обхватили его руки и, пока герцог ещё не успел вырваться, чмокнули его в щёки: одна в одну, другая в другую.

– Было много дел, – немногословно ответил Андрэ и передал поводья конюху, чтобы тот позаботился о скакуне.

– Ты хорошо добрался? Как хорошо, что ты успел до сильного дождя.

– Дорога была сложная? – близняшки продолжали засыпать Андрэ вопросами, не давая ему возможности вставить и слова. Они хотели рассказать ему и спросить у него всё и сейчас и совершенно не обращали внимания ни на что вокруг. Им было всё равно, что они стоят на улице под усиливающимся дождём в домашних туфельках и не заходят в дом. Их не волновала лающая и прыгающая на них от восторга встречи Аманда. Они были на столько счастливы видеть брата, что в их глазах отражался лишь он один и ничего более.

– Мисс Мартен ехала до нас целый день. Ты, наверное, тоже устал?

– Приказать наполнить ванну?

– Не стоит, я сам об этом позабочусь. Быстрее заходите в дом, – Андрэ умело вырвался из рук сестричек, и вошёл в поместье, где его уже встречали миссис Стрикт, дворецкий и множество слуг.

– С возвращением,

ваша светлость, – поприветствовали его работники поместья.

– Добрый вечер.

– Вы должно быть устали, я уже распорядилась, чтобы горничные подготовили ванну, – миссис Стрикт спустилась с лестницы и обратилась к Андрэ.

– Хорошо. У вас был урок?

– Да, как раз в самом разгаре.

Близняшки тут же почувствовали неладное. Им показалось, что их вновь хотят заставить учиться, даже несмотря на то, что Андрэ наконец вернулся в поместье.

– Андрэ, пожалуйста, мы же так давно не виделись. Не заставляй нас учиться, когда ты только приехал, – взмолились они в таком отчаянии, что любому стало бы их жаль.

– Ну, пожалуйста… – чуть ли не плача пробормотали близняшки и вцепилось в брата. И хотя кому-то эта сцена могла показаться странной и необоснованной, так как вряд ли каждый из нас хоть раз встречал такую сильную сестринскую любовь. Однако для юных мисс Ребер, которые по сути были заперты от внешнего мира в огромных стенах поместья, каждый приезд брата был невероятным событием. А учитывая то, что Андрэ был их единственным кровным родственником, то каждый раз, когда он приезжал к ним, они чувствовали через него связь со своими родителями, лица которых они знали лишь по портретам.

– Я не против, но разве вы должны просить об этом меня, а не учителя?

Девочки умоляющими глазами посмотрели на миссис Стрикт, и та впервые за долгое время удивительно быстро сдалась под натиском их распахнутых щенячьих глаз.

– Думаю, иногда всё же нужно отдыхать, – снисходительно ответила няня, давая девочкам разрешение пропустить сегодняшнее занятие.

– О-о! Спасибо! – воскликнули близняшки, и, вторив им, на весь холл раздался радостный лай Аманды. Собака словно почувствовала счастье девочек и выкрикнула вместо них ура!

– Мисс! – послышался голос няни, когда девочки расслабившись последовали за братом наверх. – Хоть я и разрешила вам побыть с Андрэ, но он же только приехал. Дайте ему отдохнуть.

– Да, няня, – удручённо пробормотали сестрички и принялись спускаться обратно, еле передвигая ноги.

– И посмотрите на себя, вы все промокли, а на ваших юбках следы от собачьих лап.

Андрэ опустил взгляд и увидел, как сильно испачкались подолы юбок у близняшек.

– Я спущусь к вам, как только приведу себя в порядок. Так что не торопитесь и тоже позаботьтесь о внешнем виде, как и сказала миссис Стрикт.

– Да… – протянули хором мисс Ребер. Сухой ответ брата ненадолго опечалил близняшек, и они замерли на месте, чтобы не ступить лишний раз на отполированный горничными пол и не испачкать дорогущие ковры.

– Отис, позаботься об Аманде, – Андрэ обратился к одному из слуг, указывая на грязные лапы собаки, после чего наконец поднялся в свои покои. Там он, не тратя время попусту, проигнорировал набранную ванну, быстро принял душ, переоделся в свежую одежду и, прежде чем спускаться вниз, он тихо произнёс чьё-то имя.

– Дамиан.

– Да, ваша светлость, – перед герцогом, склонив колено, возник странный мужчина. Его одежда напоминала рыцарскую, но можно было с уверенностью сказать, что он таковым не являлся. На его поясе не висело меча, но к его ногам крепились достаточно длинные и необычные кинжалы. Его сапоги были выполнены целиком из кожи и даже подошва была мягкой, словно специально, чтобы никто не услышал его шагов. Его лицо скрывал капюшон. И лишь когда мужчина снял его, можно было определить его личность по отличительным жемчужно-розовым волосам и тёплым пурпурным глазам.

Поделиться с друзьями: