Merry dancers
Шрифт:
— Для чего они вам? — удивился он, но, встретив немного хмурый взгляд старосты, поспешил усмирить своё любопытство. — Копируйте, раз уж вам она понравилась. Ваша просьба, мистер Риддл, меня удивляет… Впрочем, если хотите… — он протянул драгоценные сказки Тому. Тот, сделав несколько витиеватых движений палочкой и прочитав заклинание, создал точный дубликат. — Надеюсь, что вы почитаете их своим детям, мистер Риддл, — обронил Буклав, провожая спешащего старосту в сторону выхода из библиотеки.
Том прижимал к себе книгу, будто ценность её составляла не меньше сотни галеонов, а содержание таило в себе не одну тёмномагическую тайну. Он даже не обратил внимания на то, что единственной целью в его голове
Том уменьшил африканские сказки до размера спичечного коробка и положил их во внутренний влагоотталкивающий карман мантии. Дождь постепенно сходил на нет, а тёмные вечерние облака едва подсвечивало зашедшее солнце. Том терпеть не мог Хагрида, но встреча с Авророй сейчас для него была важнее. Наступив по пути в глубокую лужу и промочив ногу до щиколотки, он, наконец, очутился возле двери в лесничью хижину и забарабанил в дверь так сильно, будто от этого зависел надвигающийся на мир Апокалипсис.
— Хагрид! Открой! — Том сам не узнал своего возбужденного голоса, ему и в голову не пришло, что если он пришел сюда, то открытием придется делиться и с самим Хагридом.
— Кого нелёгкая принесла? — раздался басистый голос совсем юного подростка-полувеликана. Дверь со скрипом подалась вперёд, из-за неё высунулась косматая голова.
Увидев перед собой никого иного, как студента, из-за которого сломали его волшебную палочку, Хагрид издал неопределенный звук и едва не закрыл дверь перед самым носом Тома, но тот успел сунуть в образовавшуюся щель ботинок, схватиться за ручку и потянуть дверь на себя. И хотя силы были не равны, Хагрид в какой-то момент сдался, и Риддл едва не отлетел прямо в очередную лужу перед порогом его хижины.
— Чего надо? — спросил нахмурившийся Рубеус, сложив руки на груди. На нём красовался забавный передник с огромными нарисованными мухоморами. — Чего пришёл, Риддл?
Том ничуть не испугался подобного тона и не сдвинулся с места.
— Аврора у тебя?
— А тебе какое до этого дело? — не отступал тот хмуро.
Риддл заглянул в щелку между рукой и туловищем полувеликана и застыл на месте от удивления. За большим кривоватым дубовым столом на высокой треногой табуретке, вцепившись в неё со всей силы, сидела Джоконда Смит и испуганно глядела на Тома. В следующий момент она попыталась скрыться из виду, спрятавшись за большой в зеленый горошек чашкой, размером с небольшое ведро — видать, у Хагрида меньше не нашлось. Джеки никогда не общалась с лесником, она наоборот его сторонилась и говорила про него не очень хорошие вещи, даже Аврору просила не общаться с ним. Заметив, что неожиданный гость разглядел Джоконду, Хагрид шагнул за порог и закрыл её своим туловищем.
— Джеки? — удивлённо позвал Том. — Ты что здесь делаешь?
— Не твоё слизеринское дело, — фыркнула она из-за спины полувеликана, но получилось это как-то неуверенно.
— Убедился? — грозно спросил Рубеус, намереваясь снова захлопнуть дверь. — Авроры тут нет, она, скорее всего, у Дамблдора…
— У меня её нет, — раздался голос вне хижины, заставивший Риддла обернуться. К ним, подбирая подол мантии, спешил Альбус Дамблдор. — Хагрид, она у тебя не появлялась? — спросил он, настороженно поглядывая на Томаса. — Здравствуйте,
мисс Смит. Никак не могу найти Аврору.— Аврора, это, ушла от меня перед самым матчем, мистер Дамблдор, — поведал тот голосом, в котором появились нотки волнения.
— Мистер Риддл? А вы что тут забыли? — наконец, вспомнил Альбус о присутствии ещё одного человека возле хижины.
— Я тоже ищу Аврору. Её нет в гостиной Рэйвенкло и в Хаффлпаффской тоже нет…
Дамблдор на миг задумался, сосредоточенно пригладив бороду.
— Да, миссис Норрис сообщила мне, что она не возвращалась в замок вместе со всеми, — сказал Альбус совсем растерянно. — У Аберфорта её тоже нет. Я подумал, что она у тебя задержалась, Рубеус.
Хагрид неопределенно пожал плечами, а Том и Дамблдор переглянулись: им в голову пришла одна и та же мысль: Аврора ушла в Запретный лес в одиночестве, а это может плохо кончиться.
— Сколько времени прошло с её ухода?
Том взглянул на наручные часы, пытаясь сохранить самообладание и не кинуться в Запретный лес в одиночку.
— Около двух часов назад она ушла со стадиона, профессор и, кажется, Аврора была чем-то подавлена…
На миг Риддлу показалось, что Дамблдор вот-вот рухнет в обморок, но профессор взял себя в руки, сосредоточенная морщинка меж бровей показывала волнение.
— Мерлин, может случиться непоправимое! — произнес Дамблдор и судорожно вздохнул. — Рубеус, никому не говори, — попросил он. — Возможно, это касается СС, — туманно намекнул Альбус, поглядывая на Джоконду, греющую уши в хижине. — Том, идите в замок…
— Нет, профессор, я пойду с вами. Аврора мне не чужая… — совершенно не ожидая от себя подобных слов, произнёс Риддл, озадачив всех присутствующих. — Я иду с вами, вам может потребоваться помощь…
— Только прошу вас, держитесь рядом со мной, Том, — не стал переубеждать обеспокоенный Дамблдор. — Компас Аврора наверняка взяла с собой, поэтому придется полагаться на мою память…
И словно не сговариваясь, Альбус Дамблдор и Том Риддл побежали к тропе, ведущей в Запретный лес…
— Что происходит, Руби? — донёсся до слуха Хагрида взволнованный голосок Джоконды.
*
Всем доброго времени суток. Объявляю победителя на конкурс названия предыдущей главы: им стала очаровательная liw — Оливия, чьё имя вы встретили в главе. Она предложила “Том всего лишь хотел меня убить!”
Да, совсетую всем почитать замечательный фик автора Иванна — Chemical wedding, право же — сууупер!
Да, чуть не забыла: сказка, написанная в главе действительно существует — это народные сказания Африки, но!!! Не велите казнить, я её адаптировала под свой фик, уж извините)
====== Правая рука Тёмного Лорда, или куда уходят единороги. ======
Разве Том и Альбус когда-нибудь могли подумать о том, что будут действовать сообща? У них и мысли не возникло о странности ситуации, так как и тот, и другой одинаково настороженно относились друг к другу. Сквозь переживания за Аврору Дамблдор в очередной раз понял, насколько его внучка уникальна, и что только она могла объединить двух людей, неспособных на сотрудничество. Он пробирался сквозь кусты боярышника с зажженной волшебной палочкой; где-то в мокром мху у подножия ели всегда лежал компас, но его, конечно же, не могло там быть сейчас. Путь проходил в полном молчании, каждый думал о своём. Делая пометки на деревьях, Альбус пытался параллельно вспомнить дорогу к Северному сиянию, но в какой-то момент наткнулся на собственную отметину. Запретный лес словно подшучивал над ними, водя по кругу, можно было только удивляться, как Хагриду удалось найти поляну во второй раз. Повсюду раздавались тихие звуки, откуда-то из кустов донеслось утробное рычание, но ни Альбус, ни Том не обратили на него никакого внимания.