Мертвечина
Шрифт:
Я обрадовалась не меньше женщины, которая все еще сжимала в руках бумажный пакет, когда пилот вынырнул из облаков и внизу сквозь вечерний туман блеснули огни взлетно-посадочной полосы. Нас довезли до аэропорта, и я поскорей нырнула под козырек терминала. Рядом находилась автостоянка, где сторож, уехавший накануне с Виньярда, оставил мою машину. Через несколько минут я уже ехала в глубь острова по скользкой дороге, которая петляла среди пастбищ и лугов Чилмарка.
Время приближалось к девяти. Я хотела где-нибудь перекусить, но выбирать было практически не из чего. Я свернула в сторону Датчер-Док,
Возле бывшего поста береговой охраны, превращенного в полицейский участок Чилмарка, я развернулась на сто восемьдесят градусов и поехала в другую сторону, к автозаправочной станции. Рыбный магазин Ларсена закрылся несколько часов назад, и мне оставалось надеяться только на «Байт», огромную кухню в двести квадратных футов под серой черепичной крышей, где сестры Куинн предлагали самых лучших жареных клемов и самые вкусные похлебки из моллюсков в мире.
У подъезда уже стояли два больших пикапа, водители которых ели в кабинах. Я втиснула между ними свой красный седан и выскочила под дождь. Когда я вбежала под навес маленькой веранды, меня заметила Карен.
— Алекс? Это вы? У нас не осталось ни клемов, ни устриц. Все смели.
— Тогда чашку супа — у меня от голода подвело живот. — Хоть червячка заморить.
Акцент у Карен был скорее бостонский, чем островной.
— Получше закройте все окна и двери. Говорят, идет жуткий шторм.
— Потому я и приехала.
Она протянула мне коричневый пакет, намного превосходивший по размерам контейнер с супом.
— Возьмите это на завтра. Здесь похлебка из моллюсков, цыплячьи крылышки и ореховые пирожные, которые испекла мама. Если все закроются на время урагана, еда вам не помешает.
Я поблагодарила, вернулась в машину и двинулась вверх по склону холма, постепенно все выше поднимаясь над водой, которая со всех сторон окружала мой фермерский домик. Его удачным расположением я обязана местным крестьянам. Они поселились здесь больше двухсот лет назад и поставили свое жилище подальше от заливавших побережье волн. После покупки я переделала и расширила эту крепкую постройку, но она сохранила очарование и стиль былых времен.
Когда я свернула со Стейт-роуд, сердце сильно заколотилось. Я вспомнила свою подругу Изабеллу Ласкар, которая погибла на этом участке несколько лет назад.
От придорожных кустов, маячивших в дальнем свете фар, отделился какой-то темный силуэт. Едва я успела нажать на тормоза, как на дорогу прямо передо мной выскочил олень и одним прыжком перемахнул через старый камень, обозначавший границы моих владений.
Почти сразу же за ним последовали самка и два маленьких олененка.
Я подъехала к крыльцу и остановила машину. Обычно меня встречал сторож, который зажигал повсюду свет, расставлял по комнатам цветы и наполнял холодильник продуктами. Но он уехал, и на меня мрачно смотрел темный и холодный дом, в котором чувствовалось что-то враждебное.
Я открыла боковую дверь и быстро прошла через кухню в маленький кабинет, щелкая по дороге всеми выключателями. Поставив на стол сумку, я достала бокал и наполнила его льдом. В гостиной я нажала на музыкальном центре кнопку случайного выбора. Пока из бутылки текла струйка «Дьюара», Саймон и Гарфанкел напомнили мне, что «мной иллюзии владели»,
но, само собой, «не вышло ничего на деле». Я взяла пульт и прибавила звук, радуясь тому, что волны с ревом обрушиваются на берег далеко внизу.Домашний номер Майка был записан в телефоне на быстрый набор. Я устроилась с бокалом на диване и стала ждать ответа.
— Алло?
— Вэл? Это Алекс. Я не вовремя?
— Нет, нет. Все в порядке. Как у тебя дела?
— Хорошо, спасибо. Только что приехала на остров, чтобы подготовиться к шторму.
Я не знала, нужно ли говорить о том, что Майк посвятил меня в проблемы ее здоровья. Пока я раздумывала об этом, он сам взял трубку.
— Этимология, блондиночка. Ты что-нибудь в этом смыслишь?
Мои мысли были настолько далеко, что я не сразу нашлась что ответить.
— Я надеялся, что будут насекомые. Насекомые — моя слабость. Я бы сделал тебя в два счета. Но, представь себе, они спросили о словах. «О'кей» — слышала про такую аббревиатуру? Знаешь, откуда она взялась?
— Майк, я совершенно не…
— «Бостон Морнинг Пост», 1839 год. Какой-то виолончелист из Оттавы выиграл на этом четырнадцать штук. У тогдашнего редактора газеты было плохо с орфографией, и он именно так сокращал слова «все правильно». Понимаешь? Он думал, что «all correct» пишется «oll korrect». Отсюда появилось «ОК».
— Потрясающе. Я хочу сообщить тебе о новом повороте в деле.
— Знаешь, малышка, давай подождем до завтра, ладно? Ты меня жутко отвлекаешь. Я уже надел пижаму и вот-вот собирался нацепить ночной колпак…
— Прекрасно. Созвонимся утром. А следующий труп будет на твоей совести.
Голос Майка сразу изменился, и он перешел на деловой тон.
— Так-так. Что случилось?
— Забавная история с Тиффани Гаттс и ее адвокатом.
— Насколько забавная? Животики надорвешь?
— Не совсем. Тиффани хочет сдать Кевина, но говорит, что, если она это сделает, ее жизнь будет под угрозой. И ее мамаши тоже.
— Вижу, тут не обойтись без тяжелой артиллерии.
— Хелена Лиси — только прикрытие, — сказала я.
— Для кого?
— Наверно, для того, кто стоит за всей этой операцией. Человека, который платит по счетам, но не хочет светиться в суде. Тебе надо выяснить, кто он. Вернее, это следовало сделать еще вчера.
— Может, Лиси сама тебе расскажет, если ты вежливо попросишь?
— Она начнет вопить раньше, чем я успею задать вопрос. Можно вызвать ее повесткой в суд, сославшись на преступный сговор, но она подаст ходатайство об отмене вызова, и мы будем препираться до второго пришествия.
— У нее есть право не разглашать сведения, полученные от клиента.
— Если Верховный суд позволит нам разобраться с ее гонорарами, я надеюсь, что ты поможешь мне выиграть время. Можно начать с миссис Гаттс. Попробуй выяснить, что ей известно.
— Значит, на сцене появился новый защитник?
— Теневой адвокат. Дурацкий трюк, который может утопить все дело и стать причиной отмены приговора, если мы его когда-нибудь добьемся. Стоит нам прижать Кевина — или того, кто убил Куини, — все заявят, что мы нарочно придумали эту аферу, чтобы заполучить в свои руки Тиффани и лишить ее реальной юридической защиты.