Мертвечина
Шрифт:
— Ему объявили строгий выговор. Если нам удастся доказать, что это был он, его отстранят от службы.
— Улики пока косвенные, но это лишь начало. Есть еще новости, детектив?
— Да, мэм. Вчера я узнал, что у Тиффани Гаттс имеются и другие родственники, которые могут тебя заинтересовать, — сказал Мерсер.
— Например?
— Кевин Бессемер вполне мог знать о Куини Рэнсом и ее коллекции монет. У него был отличный осведомитель — кузен Тиффани.
— Я сдаюсь, Мерсер. Кто ее кузен?
— Спайк Логан. Помнишь такого? Парень из Гарварда, твой сосед по Виньярд.
Я перевела дыхание и вспомнила незваного гостя, выгнавшего
35
Грэм Хойт первым сошел по трапу на причал и помог спуститься нам с Кэсси.
— Когда я загляну к вам следующим летом, — сказал он Кэсси, — надеюсь, вы согласитесь покататься на водных лыжах вместе с моей командой.
Она вспыхнула от удовольствия и бросилась в минимаркет за фотоаппаратом, чтобы сделать несколько снимков яхты.
Я поблагодарила Хойта за завтрак. После того как мы пожали друг другу руку, он взял меня за локоть и немного помолчал, прежде чем заговорить.
— Мы с Дженной провели эти выходные с Даллесом. Я пригласил его на яхту, покатал по Гудзону и вокруг Нью-Йоркской гавани, чтобы он к нам привык. Конечно, это только просьба, но я надеюсь, что после вашего возвращения в город вы как-нибудь отобедаете с нами и поговорите с Даллесом. Постарайтесь его убедить, что черная полоса в его жизни кончилась, и теперь у него все будет хорошо.
Чета Хойтов явно не отказалась от мысли усыновить мальчика, а я уже начинала сомневаться в своей способности предугадать, что в конечном счете будет плохо или хорошо для этого ребенка.
— Поговорите с ним, Алекс, объясните, что ему нечего бояться, что все неприятности: адвокаты, копы, судебные повестки — остались позади. Пусть он почувствует себя уверенней. Верните ему детство, нормальную жизнь. Вы — тот мостик, который соединяет его прошлое с будущим.
— Прекрасная идея, но я боюсь, залечить его раны будет не так легко.
Я отвела взгляд, прекрасно понимая, что теперь, когда дело об изнасиловании закрыто, судья больше не потерпит никаких задержек с разбирательством мисдиминора против сына Триппинга.
— Все это, — я улыбнулась Хойту, — вы можете сделать не хуже меня, но я, по крайней мере, верну ему бейсбольную куртку. Это его собственность.
— Ту, что с эмблемой «Янки»? Кажется, эта команда — единственное, что радует его по-настоящему. Моя жена уже купила билеты на финальный матч.
— Даллес оставил ее в больнице той ночью, когда арестовали его отца. Мы решили, что для него эта куртка — своего рода талисман. Когда мы с ним увидимся, надеюсь, она поможет мне завоевать его доверие.
Хойт накрыл мою руку своей, снова попрощался и взошел по трапу.
— Готов поспорить, Алекс, я буду в городе раньше вас. Уверены, что не хотите ко мне присоединиться?
— Нет, спасибо. Скоро увидимся.
По горам мокрого песка я вернулась в полицейский участок. Остров приводили в порядок еще несколько часов, расчищали дорогу, восстанавливали электроснабжение. Узнав, что шоссе открыто, Чип предложил подбросить меня до дома, где я могла переодеться и оценить ущерб.
Стоял теплый солнечный день, местные жители выходили на улицу, чтобы собрать мусор и обломки вокруг домов. Кое-где еще лежали опрокинутые столбы, повсюду валялись сломанные ветки. Когда мы свернули к моему дому и стали подниматься на холм, я увидела, что на участке дела обстоят не так плохо, как я ожидала.
Я
вышла из машины, опустилась на колени и рассмотрела следы башмаков на глине. Специалист легко установил бы марку обуви по узорам на подошве, но почти наверняка она продавалась повсюду и вряд ли могла нам чем-нибудь помочь.— Ну вот, — сказал Стритер, — оперативники уже все сфотографировали, сделали замеры, слепки со следов. В комнатах они тоже поработали.
Мой дом не в первый раз становился местом преступления. Я знала, что внутри меня не ждет ничего хорошего. Мы вошли и оглядели царивший внутри хаос. При виде беспорядка, в котором находились мои вещи, я вновь испытала отвращение и шок. В доме по-прежнему не было ни света, ни воды, так что уборкой придется заняться сторожу после возвращения на остров.
— Хотите посмотреть, все ли на месте?
— Разумеется. — Я прошлась по комнатам, заглядывая во все углы и открывая ящики и шкафы. Все было на месте. В спальне я проверила сумочку и кошелек.
— Пропало примерно сто пятьдесят долларов.
— Вот видите? Это был обычный грабитель, которому срочно понадобились деньги.
Говорить ему о Спайке Логане смысла не имело. Пусть этим займутся Майк с Мерсером, а Стритер продолжает думать, что в дом забрался мелкий воришка. Остров очень маленький, своего рода замкнутая община, так что не разобраться, кто с кем связан. Скорей всего, забрав деньги, ночной визитер просто решил показать мне, что он здесь был и может вернуться.
— Давайте я подожду, пока вы переоденетесь, и отвезу вас в аэропорт.
— Не стоит. Я могу сама…
— Мне все равно нужно ехать в «Ширлис», взять кое-какие инструменты для ремонта участка. Не хочу оставлять вас одну.
Я обрадовалась такому предложению.
— Ладно, я быстро.
В спальне я облачилась в джинсы и свитер, а рубашку и брюки свернула, чтобы вернуть их Чипу.
По дороге в аэропорт мы лавировали между разными предметами, которые ветром выбросило на шоссе. Выйдя из машины, я поблагодарила Чипа и присоединилась к кучке пассажиров, которые с нетерпением ждали, когда восстановят воздушное сообщение с Нью-Йорком.
Специальный прямой рейс в Ла-Гуардия отправлялся в шесть часов вечера.
Время тянулось еле-еле. Мой мобильник больше суток продержался без зарядки, но в конце концов сдох. У телефонов-автоматов толпились люди, пытавшиеся найти другие способы добраться в Провиденс, Бостон, Хартфорд и дальше на запад. Я полистала в сувенирной лавке несколько книг в мягких обложках, но это были бестселлеры, которые я несколько месяцев назад уже прочла в жестком переплете. В конце концов я нашла какой-то триллер неизвестного мне британского автора и пристроилась в уголке возле окна, чтобы скоротать время за чтением детектива.
Когда открыли воздушный коридор, авиакомпания подала на посадку старенький «ДС-3». Он выглядел так, словно только что перелетел через Гималаи в фильме о Второй мировой войне. Мы быстро поднялись на борт и по наклонному проходу добрались до своих мест. Обычно короткий полет растянулся почти на полтора часа, и когда я вышла из Нью-Йоркского аэропорта, чтобы поймать такси, было уже восемь вечера.
Горячий душ. Я разделась и до упора отвернула кран. Между пальцев и под ногтями до сих пор оставалась грязь. Наверно, пассажиры в самолете таращились на меня. Мои спутанные волосы стали темнее, чем были до урагана, и мне пришлось намыливать их несколько минут, пока шампунь вспенился.