Мертвый лед
Шрифт:
– Вас вывернуло наизнанку, - напомнила я.
Он покачал головой.
– Это не то же самое, что просто быть голодным, миз Блейк. Мое тело должно чувствовать, что я сегодня ел, а кажется, словно все эти прекрасные блюда остались незамеченными.
– Боюсь, есть только один вид пищи, что сможет удовлетворить потребности вашего тела, мистер Уоррингтон.
– Вы имеете в виду человечину, - заключил он тихим, серьезным голосом.
– Боюсь, что так, - кивнула я.
Он нахмурился, и между его бровей пролегла морщинка.
– Думаете, я восстал таким
– Честно говоря, я не уверена, но мне так кажется.
Он улыбнулся мне, и слезы все еще скатывались по его щекам.
– Спасибо за признание, что не знаете наверняка. Я ценю, что вы настолько честны.
Я снова пожала плечами.
– Думаю, вы этого достойны.
– Вы почему-то чувствуете себя виноватой передо мной.
Я кивнула, не отрицая даже, что он прав.
– Думаю, мне не стоило резать корову, чтобы поднять вас. Полагаю, это спровоцировало слишком сильный скачок моей силы, и теперь вы так... похожи на живого.
– Я чувствую себя живым.
– Я знаю.
– Если бы я мог есть и удерживать пищу, как обычный человек, вы бы все равно вернули меня в могилу?
– Не знаю. Должна бы была, но, если честно, не знаю. Теперь это не важно.
– Потому что я не могу питаться, как человек, и все еще голоден, очень сильно голоден.
Я кивнула.
– Да.
– Вы должны вернуть меня назад, пока я никому не навредил, миз Блейк.
– Верну.
Уоррингтон кивнул и выпрямил спину, и его поза выдавала военную выправку. Одернул футболку, словно это был пиджак от костюма.
– Мне стоит переодеться в свою старую одежду, прежде чем мы сделаем это?
– И снова, откровенно говоря, я не знаю.
– Лучше перестраховаться, чем потом сожалеть, - сказал он.
– Да, давайте вернем вашу одежду.
– Они отдали ее в хим... чистку.
– Я попрошу МакДугала позвонить и узнать, сможем ли мы забрать ее.
– А если она не готова?
– По одной проблеме за раз.
– И то верно, и то верно, - он опустил взгляд, снова немного нахмурившись, а затем посмотрел своими ореховыми глазами прямо в мои.
– Я так и не нашел ту самую при жизни, но уверен, что Джастин могла бы стать ей. Отчего я должен был умереть и воскреснуть, чтобы найти ту, что полюблю?
Этот вопрос был далекоооо за пределами моей компетенции.
– Я не знаю, что вам ответить, мистер Уоррингтон, кроме того, что мы не выбираем, в кого влюбиться, это просто случается.
– Джастин всю свою жизнь изучает прошлое. С ним ей проще иметь дело, чем с настоящим.
Я кивнула.
– Понимаю, и тут появляетесь вы, как призрак прошлого.
– Призрак прошлого?
– Так говорят о чем-то старом, например, о песне, которую вы давно не слышали, или стиле одежды.
– Вот как, - сказал он.
– Ну тогда я и правда призрак прошлого.
Я улыбнулась ему, просто не могла иначе. Он казался неплохим парнем. Очень мне не хотелось знать, что произойдет, когда мучивший его голод возьмет верх над его порядочностью.
– Я могу дать вам с Джастин пару минут.
– Безопасно
ли для нее ненадолго уединиться со мной?Я обдумала это и сказала правду:
– Не знаю. Возможно. Как много уединения вам нужно и как надолго?
– Я бы предпочел всю ночь, но вы должны предать меня могиле до рассвета.
– Да, - кивнула я.
– Есть ли у нас час?
– Спрошу начистоту, мистер Уоррингтон, уж извините.
– Вы подняли меня из могилы, миз Блейк. Так что мы несомненно можем говорить друг с другом начистоту.
– Вы собираетесь болтать целый час или заниматься сексом?
Он покраснел. Зомби не краснеют. Черт.
– Вот это называется "спросить в лоб", миз Блейк. Пожалуй, я шокирован.
– Простите, но я за вас отвечаю, поэтому все, что вы сделаете с Джастин, в каком-то роде тоже моя ответственность.
– Так ли уж это неправильно?
– Мне нечего вам ответить, но я знаю, что, если женщина забеременеет от вампира старше сотни лет, для ребенка это чревато пороком развития. Так что мне нужно значь, чтобы присмотреть за Джастин, если что-то случится.
Он кивнул.
– Я бы не смог оставить ее с ребенком и мертвым мной. Это погубило бы ее.
Я не стала объяснять, что нравы изменились, и что меня больше беспокоила вовсе не ее честь. Меня волновало, что ребенок мог быть отчасти зомби. Я даже представить не могла, чем это могло аукнуться ребенку или самой Джастин.
– Джастин упоминала, что есть способы избежать подобною.
– Есть, но они не дают стопроцентной уверенности.
– Я тоже спрошу прямо, миз Блейк. Вы вступали в... интимные отношения со своим женихом-вампиром?
Я кивнула.
– Да.
– Разве вы не боитесь, что с вами произойдет именно то, чего вы не желаете моей даме?
– Да, но мы принимаем меры предосторожности и пока успешно.
– Тогда разве это не выход для нас с Джастин?
Я помассировала свои виски. Готова разболелась.
– Не знаю, я ни хрена не знаю.
– Ни при каких обстоятельствах женщина не должна так выражаться!
– воскликнул Уоррингтон с искренним возмущением.
Это заставило меня рассмеяться. Не сдержалась.
– Простите, что шокировала вас. Впредь я постараюсь следить за своим языком, мистер Уоррингтон.
– Не вижу ничего смешного, когда женщина, леди так выражается.
– Я так и думала, но... Постараюсь воздержаться от употребления этого слова в вашем
присутствии.
– И в присутствии мисс Джастин.
– И при ней, конечно, - пообещала я, умудрившись сохранить при этом серьезное выражение лица. Я матерюсь, как сапожник, но зомби об этом говорить не обязательно.
– Я прошу вас дать мне время, чтобы провести его с единственной женщиной, что я когда-либо любил.
– Вы только этой ночью встретились.
– Леди перестали верить в любовь с первого взгляда?
– Я верю в страсть с первого взгляда, мистер Уоррингтон, но не в любовь.
– Вы очень циничны для женщины. Полагаю, из-за службы в полиции.