Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Хуан поблагодарил, сел, оглядевшись по сторонам.

– Мне срочно нужно быть в Португалии или Искании, сеньор Ботто. Мне порекомендовали обратиться к вам, как влиятельному человеку, сеньор, – Хуан учтиво склонил голову в сторону хозяина. – К тому же у вас часто бывает капитан судна, уходящего в том направлении.

– А кто вы, позвольте спросить?

– Я год пробыл в здешних княжествах по заданию властей, сеньор Ботто. В Гоа добираться далеко и не безопасно. А дело не терпит отлагательства.

Заявление было многозначительным, достаточно туманным, чтобы

вызвать у собеседников противоречивые чувства и смотреть на Хуана с некоторым уважением или даже осторожностью.

Ботто и капитан переглянулись. Долго молча переваривали слова гостя.

– Мы не скоро будем готовы к отплытию, дон Хуан, – наконец вымолвил капитан. – Хотите, мы посодействуем вам перед начальством и вас постараются отправить в Гоа побыстрее.

Было понятно, что капитан не очень-то хотел иметь на борту такого непонятно откуда взявшегося пассажира.

– Простите меня, сеньоры, но я уверен, что ваше судно уйдёт намного раньше, чем я доберусь до Гоа. А там чиновники, взятки и проволочки на многие недели. Вы же за это время обогнёте мыс Доброй Надежды.

Хозяин с капитаном вновь переглянулись.

– Вы сможете оплатить проезд, сеньор? – полюбопытствовал капитан.

– К сожалению, я сильно стеснён в средствах. Могу работать матрасом или кем угодно сеньору капитану. Я долго плавал и свободно исполню любую работу на судне, – Хуан испытующе смотрел в прикрытые бровями глаза капитана. Тот напряжённо думал.

– Во всяком случае, дон Хуан, мне необходимо подумать, – заметил капитан. – Один я не пойду через океан. Зайду в Котту. Там скоро должен быть корабль моего друга и ещё есть надежда на третий, если успеет...

– Я согласен ждать здесь, сеньор капитан, чем тащиться в Гоа и обивать пороги колониальных чиновников. А что я могу без денег?

– А жить здесь без денег вы сможете столько времени? – поинтересовался купец. Его бритое лицо вытянулось, впалые щёки были бледны.

– Надеюсь заработать на пропитание, сеньоры. Я готов к любой работе. Кстати, я довольно хороший лекарь, сеньоры.

– Лекарь? – спросил капитан и посмотрел на Ботто. – Где же ваши амулеты и снадобья?

– Не стану же я их тащить сюда, сеньор капитан! Они у дверей, в мешке.

– Занятно, весьма занятно! – капитан уже другими глазами посмотрел на гостя. – И что вы умеете, если не секрет?

– Я знаком и с местной наукой, сеньоры. Древние восточные лекари мне знакомы, и ваши, европейские. Всего ведь никто не умеет, сеньоры.

– Дон Хуан, взгляните на нашего друга. Он болен, не находите ли?

– Вполне с вами согласен, сеньор капитан. Но без осмотра и сопоставлений трудно что-либо сказать определённое. Ясно только, что у сеньора не всё в порядке с печенью. Но и другие болезни могут оказаться. Если позволите, я готов осмотреть сеньора Ботто.

Купец охотно согласился. Скоро он предстал перед Хуаном своим тощим телом с дряблой кожей и чёткими нитями вен.

Хуан сходил за мешком, затем осмотрел глаза, язык, горло. Пощупал печень, постукал почки и долго ощупывал живот. Под конец долго слушал и считал пульс.

Печень увеличена. Вам необходимо отказаться от всего жареного, жирного и вина. Только раз в день, самую малость. И в животе у вас дела не очень обнадёживающие. Питаться только растительной пищей и фруктами. Больше мёда, но малыми дозами. Хорошо бы употреблять пыльцу цветков. Я потом скажу, каких. И больше ходить пешком, сеньор Ботто. Никаких колясок!

– Есть надежда на поправку, дон Хуан? – озадаченно спросил купец.

– Надежда всегда есть, сеньор. И вера. Вера в исцеление, в своё здоровье. Это очень важно. Старайтесь пить только родниковую воду и соки разных овощей и фруктов. Только свежие, сеньор! Это важно.

Хуан потом ещё больше часа наставлял португальца, как и что принимать, какой образ жизни вести, и под конец предложил использовать для укрепления организма морские грязи и ванны определённых настоев трав и солей.

– Если не возражаете, сеньор Ботто, я навешу вас через неделю. За это короткое время облегчение вряд ли наступит, но что-то уже можно будет ощутить.

– Спасибо, дон Хуан. Мне и раньше нечто подобное рекомендовали, но у вас это получилось как-то солиднее, что ли, – бодро отозвался купец. – Не отведаете ли нашей трапезы? Мне что-то расхотелось чревоугодничать.

Слуга, расторопный и угодливый, поставил миску перед Хуаном и большой кубок вина. Хуан с аппетитом поел всё это и поспешил откланяться.

– Надеюсь, мы ещё встретимся, сеньор капитан, – неуклюже поклонился он в сторону капитана.

– Не сомневаюсь, сударь, – буркнул капитан, пуская вверх струю дыма.

Хуан ушёл, окрылённый радужными надеждами. Он с лёгкостью тащил свой мешок, не ощущая его. В порту он с восхищением взирал на трёхмачтовый корабль, стоящий в бухте с голыми реями и закрытыми пушечными портами. Их Хуан насчитал десять. Это был боевой корабль, перевозящий ценные грузы.

И на этом судне он мечтал добраться до Португалии и уж потом найти способ отправиться на Пуэрто-Рико.

Дни проходили за днями. Постепенно он стал понемногу зарабатывать своим ремеслом лекаря. Немного, но на еду и ночлег хватало, и за две недели сумел даже скопить две серебряные монетки на будущее. Зато теперь он был в приличной одежде, которую с удовольствием бы поменял на просторную белую сорочку без этих жарких камзолов, кафтанов и прочей португальской одежды, которая больше годилась для достаточно прохладной Португалии.

Он опять привыкал к башмакам, что мало нравилось, но создавало впечатление состоятельного европейца.

– Я добросовестно исполняю ваши предписания, дон Хуан! – встретил того купец Ботто, и пригласил садиться к столу.

– Мне кажется, сеньор, что вы всерьёз взялись за своё тело, – поклонился Хуан уже вполне сносно. – Мне приятно это заметить. Как самочувствие?

– Вы сами сказали, что рано требовать поправки. Но должен заметить, что ваши рекомендации уже дают мне облегчение. Вот только очень хочется поесть жирной баранинки, подрумяненной на угольях. Но держусь!

Поделиться с друзьями: