Место под солнцем
Шрифт:
Анника молча ждала.
– Я хотела поговорить с ним, – сказала наконец Нина. – Утром прилетела в Малагу. Я приехала только затем, чтобы поговорить с ним начистоту.
– Но как ты нашла ферму?
Нина тяжело вздохнула и посмотрела на Аннику.
– Благодаря тебе, – ответила она. – Ты позвонила мне во второй половине дня и что-то спросила о Филиппе, спросила, что я знаю о ферме, и заодно сообщила, что она находится в Марокко близ Асилаха. Я пошла к мукаддаму. Он сказал мне, что я – вторая за двое суток белая женщина, которая интересуется тем же вопросом. Я пришла к выводу, что первой белой женщиной
– Вчера вечером, и они сразу меня заперли.
Нина устало провела ладонью по лбу.
– Они знали, что к ним едет Филипп. Видимо, они хотели убрать тебя с дороги до тех пор, пока все это не кончилось бы.
Анника внимательно посмотрела на нее. Нина снова погрузилась в долгое молчание.
– Я никогда ни с кем об этом не говорила, – произнесла она.
Анника не нашлась что ответить. Она лишь попыталась представить себе, что думает и чувствует сейчас Нина.
Вспоминает ли она все свои встречи с братом в тюрьме Кумлы? Думает ли она о старшем брате, который водил ее гулять по крыше на Рождество и на дни рождения? Или она теперь видела в нем только преступника, который ехал убивать?
– Он едва меня не застрелил, – сказала Анника. – Ты спасла всех.
Нина не шевелилась.
– Я осталась последней. От меня зависело, сумею ли я спасти всех.
На крыльцо вышла Амира и спросила, не хотят ли они поесть.
Девочка очень чисто, почти без акцента, говорила по-шведски.
Анника сомневалась, что сможет сейчас есть, но встала и пошла вслед за Амирой в дом – через холл и по длинному коридору.
Кухня была огромной, не меньше ста квадратных метров. Она занимала все восточное крыло первого этажа. Вокруг большого деревенского стола стояли двадцать четыре стула. Их вид говорил о том, что их часто используют. На столе были расставлены блюда с сыром и фруктами, бараниной, зеленью и блюдо с холодным кускусом.
Анника и Нина сели за стол, положили себе на тарелки понемногу еды. Анника съела довольно много зелени и выпила несколько стаканов воды. Ее трясло, и сильно кружилась голова. Ладони покрылись волдырями, и сильно болела лодыжка.
Когда они поели, на кухню пришла Фатима.
– Вы обе, – она кивнула Аннике и Нине, – идемте со мной.
Она вышла из кухни в холл, поднялась по лестнице и прошла в библиотеку. Войдя туда, села на диван и жестом предложила обеим женщинам сесть напротив.
– Ты – сестра Филиппа, – сказала она Нине.
Нина вздернула подбородок.
– Да, – сказала она.
– Я много о тебе слышала.
Нина промолчала.
Фатима ждала. Все молчали. Анника заметила, что ей стало легко дышать.
– Ты служишь в полиции, – сказала наконец Фатима, – как Давид.
– Да, хотя и не как Давид. Я никогда не участвовала в их темных делах – Давида, Филиппа и других.
Фатима кивнула:
– Давид говорил об этом. Ты была единственной, кто избежал этого.
Нина откашлялась.
– Почему ты говоришь о моей профессии? То, что здесь произошло, не имеет к ней никакого отношения.
– Ты служишь в полиции, и ты убила своего брата. У меня есть десять свидетелей.
Нина не ответила.
– Ты пойдешь к своим начальникам и признаешься в том, что ты сделала?
Нина
отвернулась.– Ты заявишь о его исчезновении?
– Нет.
– Никогда?
– Да.
Фатима окинула ее оценивающим взглядом. Нина не двигалась.
– У других мужчин есть семьи?
– Этого я не знаю, – ответила Нина. – Кто-то, конечно, будет по ним скучать.
– Могли ли они наследить по дороге?
– Думаю, что они прилетели в Малагу и добыли там оружие. У Филиппа не было паспорта, и, вероятно, они наняли частную лодку и заплатили за перевоз наличными. Я видела на дороге машину, старый «сеат» со взломанной дверью.
Фатима кивнула:
– Должно быть, они его угнали. Аббас уже позаботился об этой машине.
Анника посмотрела на свои волдыри.
Никаких следов Филиппа Андерссона и его подельников в Марокко никогда не найдут. Они уже зарыты где-то вместе с Торстеном. Никто и никогда больше о них не услышит.
Ей стало холодно от этой мысли.
Интересно, сколько трупов закопано на землях этой фермы?
– Где Карита Халлинг Гонсалес? – спросила вдруг Анника и посмотрела в глаза Фатиме. – Знаешь ли ты это?
Фатима вскинула брови.
– Она бежала, но куда, мне неизвестно.
– Зачем она убила всю семью Сёдерстрём? – спросила Анника.
Фатима прищурила глаза.
– Ты журналист, – сказала она. – Твоя профессия – копаться в чужих делах. Ты будешь писать о моей ферме?
Анника выпрямилась.
– Я хочу полностью выполнить мою задачу, – сказала она. – Я напишу, что Сюзетта жива. Я хочу взять у нее интервью, и пусть она сама решает, что расскажет мне о своей новой жизни. Я бы с радостью сослалась и на тебя, если ты согласишься…
– Насчет сегодняшних событий?
Анника моргнула.
– Ты могла идти по жизни своим путем, – сказала Фатима, – но ты добровольно сюда вернулась. Никто не заставлял тебя вмешиваться.
Анника снова посмотрела на свои руки. Фатима окинула ее долгим взглядом.
– Карита Халлинг Гонсалес была глазами и ушами Филиппа Андерссона на Солнечном Берегу, пока он сидел в шведской тюрьме, – сказала она. – С годами она стала небрежной. Астрид имела возможность расхищать большие суммы денег, задерживались поставки, многое было конфисковано. Когда обо всем этом узнал Филипп, он предъявил Карите ультиматум – либо ее семья, либо семья Астрид.
– Какая гнусность! – пробормотала Анника.
Фатима поморщилась.
– Это был не первый раз, когда Карита Халлинг Гонсалес убирала следы. Ты знаешь, почему тебя вообще сюда пустили?
Анника покачала головой. Говорить у нее не было сил.
– Ты веришь в Бога, Анника Бенгтзон?
Она с трудом сглотнула.
– Только косвенно.
Фатима сложила руки на коленях.
– Да, вы в Швеции стали очень светскими людьми. Ты уважаешь веру других людей?
Анника кивнула.
– Можешь ли ты представить, что для меня Бог – это самое главное и важное в жизни? Важнее моих детей и семьи, важнее дома и работы?
Анника не ответила.
– Согласно моей вере, мужчине позволено иметь четырех жен. Я была первой женой моего мужа, и он взял себе вторую. Так я смотрю на мой брак. Я хорошо знаю западные порядки и обычаи, я уважаю их, поэтому вправе ожидать от тебя уважения к моим обычаям.