Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Сью.

– Заткнись, Пол. Я старая идиотка, я стала много забывать. Я забыла, что из себя представляет Агентство. Тебе плевать на бедную девочку, тебе надо выжать ее до капли, а что у нее на душе, тебе все равно.

– Сьюзан, ты не права, у нее есть товарищи, наставники, которые заботятся и о ее психическом состоянии.

– О, да. Манипулировать несчастными людьми гораздо проще. Им проще внушить, что главное в жизни быть полезным.

– А что, по-твоему, главное?
– рассердился мужчина.

– Главное жить, Пол. Странно что ты этого не знаешь.

Ей двадцать пять, а она не жила еще.

– Сьюзан, твое дело дать ей кров и прикрытие, ты за это получаешь деньги, - холодно отрезал мужчина.
– Ты согласилась помочь.

– Я согласилась, - горько сказала женщина.
– Это лишь значит, что я старая дура, но не меняет того, что ты сукин сын.

Отвечать Пол не стал, он отключился, а старушка опустилась на диван, зло стукнула кулаком подушку, а потом заплакала.

– Сью, почему у тебя внучка опять на улице одна, - рыкнул Стен Капур, заводя Мэй в дом.

– Она же на крыльце сидит, - устало отозвалась Сью из своего кресла, она уже успокоилась, но на душе все равно было как-то тоскливо.
– Ну не могу же я ребенка в доме запереть, ей воздух нужен.

– Сью.

– Иди к черту, Стен. Наш дом находится посреди поселка, до леса в любую сторону огромное расстояние.

– Ты за ней не смотришь, она могла уйти.

– Она же не идиотка. Сидела себе девочка на крылечке, любовалась на звезды, нет, ты приперся и все изгадил.

Мэй, которую начальник полиции все еще держал за руку, смотрела на бабушку широко раскрыв глаза и совершенно не понимала что происходит.

– Отпусти ребенка и иди домой, - устало попросила Сью.
– Мэй ступай к себе.

– Спокойно ночи, - Стен Капур погладил девушку по голове, Мэй рыкнула и убежала.

– Дай ей что-нибудь от нервов и сама попей, - посоветовал мужчина.
– Спокойной ночи.

– И тебе того же, - кивнула старушка и опять откинулась в своем кресле.

– Cью, а у вас тут есть магазин париков?
– примерно через пол часа, вышла из комнаты Мэй.

– Мистер Куин делает, он парикмахер. А зачем тебе понадобился парик?

– Я придумала как бороться с тем что меня постоянно гладят по головке, - гордо сообщила Мэй.
– Завтра расскажешь как его найти?

– Сама отведу, - пообещала Сью, которой стало безумно интересно, что же такого придумала ее внучка.

– Стучат?
– удивленно посмотрела на Сью Мэй. Старушка тут же вскочила на ноги и достала из-за полок большую палку, а Мэй жестом велела спрятаться за дверь. Девушка кивнула, метнулась на кухню и вернулась оттуда с полными руками вилок.

– Кто там?
– громко спросила Сью.

– Миссис Смит, это Бони Трейд, - представился мужчина за дверью.
– Мы с сыном пришли навестить вашу внучку.

Сью вопросительно посмотрела на Мэй, но та только развела руками.

– Мэй не знает вашего сына.

– Да, мы лично не знакомы, - раздался из-за двери более молодой голос.
– Но она мне жизнь сегодня в лесу спасла.

– Бо Трейд, - кивнула Сью и открыла дверь, все еще пряча за спиной палку.

– Добрый вечер, -

поздоровался мужчина.
– Вы простите, что мы так поздно и без предупреждения. Позволите войти?

– Входите, - хмыкнула старушка.

– Привет, - поздоровался парень.

– Здравствуй, - мужчина вдруг заключил девочку в объятия. Мэй пискнула и выронила все вилки.

– Мы вас напугали, - догадался мужчина.
– Простите, ради бога.

– Так что вас привело, мистер Трейд?
– спросила Сью, приглашая гостей присесть и убирая свою палку на место.

– Понимаете, я только с работы вернулся, а мне жена рассказывает что сегодня моего Бо чуть не похитили эти.... Эти..., - мужчина никак не мог найти нужного цензурного слова.
– В общем, меня чуть удар не хватил. Я, конечно, этому балбесу накостылял, чтобы впредь не лез куда не надо, но все же решил придти и поблагодарить вашу внучку лично.

– За что?
– набрала на компьютере Мэй.

– Ей нельзя разговаривать, доктор запретил, - пояснила Сью.

– Как за что? Ты меня и Джейн спасла, - воскликнул Бо

– А я думала это ты меня спас. Ты так смело кинулся на них.

– Ну, вообще-то..., - парень смутился.
– Но люди прибежали на твой крик, я как-то закричать не догадался.

– То есть ты напал на бандитов?
– уточнила Сью. Мэй закивала.

– И ничего не сказал, - с укором вздохнул мистер Трейд.
– Вот за это хвалю. Вот за это горжусь.

– Да было бы чем гордиться, - опустил глаза Бо.
– Не помогло же, тот тип хоть и горожанин, но отшвырнул меня как котенка и к Мэри Сью.

– Она предпочитает чтобы ее называли Мэй, - поправила мальчика Сью, заметив как тень недовольство пробежала по лицу девушки.

– Господи, - только и сказал мужчина.

– Главное что все хорошо закончилось, - погладила его по плечу Сьюзан, а Мэй пошла на кухню и вернулась оттуда с успокоительным.

– Спасибо, - прошептал мужчина и залпом осушил стакан.
Сердце щемит. Как представил...

Мэй покачала головой и опять ушла на кухню. Вернувшись в комнату, она подала мистеру Тренду несколько таблеток и еще стакан воды. Все вопросительно посмотрели на нее.

– Успокоительное и от сердца, - написала Мэй.
– Легкое лекарство.

– Ты знаешь что делаешь?
– уточнила Сью, девушка утвердительно кивнула.
– Тогда пейте, - разрешила старушка, и мужчина послушно проглотил таблетки.

– Тебе?
– написала Мэй.

– Мне?
– уточнила Сью, Мэй отрицательно покачала головой и кивнула на Бо.

– Точно, - воскликнула старушка.
– Как же я сама не догадалась. Мальчик мой, ты себя как чувствуешь?

– Да все со мной в порядке, правда, - отмахнулся парень.
– Мэй, в общем, еще раз спасибо. Если тебе что-то понадобиться, ты всегда обращайся. Если обижать кто будет или еще что.

Мэй улыбнулась.

– Нам пора, - встал мистер Тренд.

– Да, чуть не забыл, - Бо повернулся в дверях.
– По-моему это твой, - он протянул Мэй телефон.
– Я в лесу нашел и подобрал.

Поделиться с друзьями: